当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文


2019年04月18日 21:24:11    日报  参与评论()人

哈尔滨省第四医院产妇做检查好吗哈尔滨有哪些无痛人流医院牡丹江市药流多少钱 Less than two months ago Sergio Marchionne, Fiat Chrysler’s chief executive, announced that the Alfa Romeo 4C was finally y for prime time in the U.S., following several delays.早在两个月前,菲亚特克莱斯勒公司(Fiat Chrysler)首席执行官塞尔吉奥o马尔基翁就曾经宣布,经过多次推迟之后,阿尔法o罗密欧(Alfa Romeo)4C终于做好了最后的准备,迎接自己在美国即将到来的黄金时代。On Thursday, several copies of the sexy Italian two-seater were available for test laps at FCA’s proving grounds in Chelsea, Mich. Aside from routine nitpicking, automotive journalists registered respect, if not awe, at the 4C’s performance and especially its low-slung, curvy exterior.上周四,菲亚特克莱斯勒公司提供了这款迷人的意大利产双座汽车的几辆样车,供外界在密歇根州切尔西的汽车试验场进行试驾。除了例行公事的吹毛求疵之外,汽车业记者们纷纷被4C的性能,尤其是它流线型的低车身外观所折。Within a few months, 500 of Alfa’s “Launch Edition” of the 4C — featuring a few extra frills, such as carbon fiber accents in the interior — will go on sale for just under ,000 in North America. The company doesn’t expect to sell more than a thousand or so of the hand-built 4Cs. The regular edition will cost slightly less, starting at ,000; both are aimed at well-heeled customers who probably aly own a few vehicles.几个月后,500辆“首发版”将在北美地区销售,售价低于70,000美元。首发版中将包括许多额外的装饰,例如碳纤维内饰等。这家公司预计销售不超过1000辆手工打造的4C。普通版的价格较低,起售价为55,000美元;两版车型的目标客户都是已经拥有多辆汽车的富裕阶层。Fiat Chrysler has much bigger ambitions than this particular model. The 4C, to be sold at 85 Alfa Romeo dealerships, is the precursor of eight more Alfa models through 2018, all built in Italy and all containing a dose of Ferrari engineering and design expertise. Fiat Chrysler executives in Chelsea said the franchise could represent a billion investment. Fiat Chrysler and Marchionne still must raise much of the capital that is needed.除了4C外,菲亚特克莱斯勒还有更大的野心。它计划至2018年推出另外八款阿尔法车型,全部在意大利生产,全部具有法拉利的工程与设计特点。即将由85家阿尔法o罗密欧经销商销售的4C只是阿尔法扩充计划的第一步。在切尔西,菲亚特克莱斯勒的高管表示,特许经销权可能意味着50亿美元的投资。菲亚特克莱斯勒与马尔基翁仍然需要通过融资来获得所需要的大部分资金。Dave Sullivan, manager of product analysis for AutoPacific, said “the 4C will turn more heads than anything from Lotus,” the British maker of exotic sports cars.太平洋汽车公司(AutoPacific)产品分析经理戴维o苏利文说:“4C将比莲花集团(Lotus)的任何车型都要更为引人注目。”莲花集团是生产异国情调跑车的英国制造商。“I am six foot, three inches, though, and I can’t drive it. My line of vision is above the sun visor. I also had a very difficult time trying to climb/roll out of it. This is not a car you’d want your wife trying to get out of in a skirt,” he said.他说:“虽然我的身高是六英尺三英寸,但我没法开这款车。我的视线在防晒板上方。此外,上下车也非常困难。大家肯定不希望自己的妻子穿着裙子从这辆车上下来。”Its limitations notwithstanding, Sullivan said he’s “excited to see it on the road.”但尽管有这些局限性,苏利文还是表示,自己对于“能看到它上路感到异常兴奋。”At 2,465 pounds and powered by a 1.7-liter engine rated at 237 horsepower and 258 foot-pounds of torque, the car has an extremely high power-to-weight ratio. It’s not blindingly fast, but it’s certainly quick enough to raise your pulse. Its light weight is achieved by a carbon fiber cockpit, extensive use of aluminum in the structure and plastic composite for the exterior.4C车身重2,465英镑,采用1.7升发动机,额定功率为237马力,扭矩为259英尺-磅,拥有超高的动力-重量比。虽然这款汽车还达不到令人目眩的速度,但也却足以让人心跳加快。阿尔法o罗密欧4C采用碳纤维座舱和铝制车身框架,而外部则使用了塑料复合材料,使车身达到极度轻量化。Marchionne’s management and strategy since taking over Chrysler following its 2009 bankruptcy, and uniting the company with Fiat, have been magical. Much work remains, though, to ensure Fiat Chrysler can remain a going venture; one of the most formidable tasks is the creation of a luxury franchise, which is Alfa’s mission.2009年克莱斯勒(Chrysler)破产之后,由马尔基翁接管。他的管理和策略,以及与菲亚特(Fiat)的合并,产生了神奇的效果。但要想保菲亚特克莱斯勒成为风投目标,还有许多工作要做;其中最艰巨的任务之一就是打造一个豪华品牌,而这正是阿尔法的使命。Keeping an eye on Alfa — on what kind of buzz it generates and on how eager investors are to risk capital on the rest of product line — are key to understanding Fiat Chrysler’s future.要想了解菲亚特克莱斯勒的未来,关键是关注阿尔法——看看它会产生什么样的话题,以及投资者在其他产品投入资金的热情。 /201407/309506The days of squinting at a map or the screen of your smartphone when you’re lost will soon be over – thanks to new shoes that tell you which way to turn.手捧地图或拿着手机找路的时代马上就要结束啦!这要归功于智能导航鞋的问世。The shoes use a Bluetooth link to communicate with your mobile’s mapping system.导航鞋利用蓝牙链接手机中的地图导航系统。The mobile works out which route you should be following and the shoes then emit a discreet vibration in either foot telling you when and where to change direction.手机负责导航,而需要改变行走方向时,鞋子就会轻微振动以发出提醒。The shoes will also count the number of steps you’ve taken and the calories you’ve burned – and they’ll even buzz to warn you you’ve left your phone behind, or to alert you when you’re travelling past an interesting landmark.导航鞋还可以计算你行走的步数以及消耗的卡路里。如果你忘记带手机了,或者走过了某个旅游名胜,导航鞋就会发出声音提醒你。#39;They are as easy to use as a tap on the shoulder,’ said Krispian Lawrence, 30, who developed the shoes with partner Anirudh Sharma, 28, in Hyderabad, India.这项技术的开发者是两个印度青年,39岁的克里斯潘-劳伦斯和28岁的阿尼路德-夏尔马。劳伦斯说:“这双鞋用起来很简单,就像有人拍肩膀提醒你一样。”‘You can even communicate with them using hand gestures and finger snaps because the shoes have sensors that can pick up movement and sound.#39;“你甚至可以用手势或响指对它发出指令,因为鞋子里有动作和声音传感器。The Lechal shoes go on sale worldwide in June but Lawrence and Sharma’s company, Ducere Technologies, has aly taken more than 3,000 pre-orders.导航鞋将在今年6月全球上市,而劳伦斯和夏尔马的公司目前接到的预订单总量已经超过了3000双。Lawrence believes the shoes will also improve road safety. ‘If I’m on my bike or motorbike, I don’t want to stare at my phone – it’s dangerous,’ he says.‘I’d rather be guided by my footwear.’劳伦斯认为,这种鞋还可以提高道路安全。他说“如果我正骑着自行车或托车,就不会去看手机,那会很危险。我宁愿让鞋子来导航。”He believes his innovation will prove invaluable for the visually impaired and has pledged that every mainstream pair sold by Ducere will subsidise a cheaper pair for a visually impaired person.他坚信,这一发明将大大帮助视力有损伤的人,并承诺给他们提供折扣。Footnav technology does not impress explorer Sir Ranulph Fiennes, however.‘What’s wrong with a good old-fashioned map?’ said the 70-year-old when told of the shoes.但也有人对“鞋子导航技术”不以为然。英国探险家,70岁的雷诺夫法因斯就说道:“传统地图有什么不好?”‘If you rely too heavily on technology you’re heading for trouble. Too many people have forgotten the basics: how to a map and a compass.’“如果过于依赖科技,反而会带来麻烦。很多人已经忘记如何看地图,怎样用指南针了。” /201404/288109哈尔滨清宫手术费用多少

木兰县做无痛人流需要多少钱哈市妇幼保健医院电话周末有上班吗 In its latest step to attract Chinese smartphone users, e-commerce company Alibaba Group Holding Ltd. said it is planning to launch a mobile gaming service soon.阿里巴巴集团(Alibaba Group)表示,计划不久推出手机游戏务,这是该公司吸引中国智能手机用户的最新举措。Alibaba is considering integrating its new mobile gaming service into its messaging app, Laiwang, as well as its Mobile Taobao app for online shopping, a person familiar with the matter said. It is also planning to launch the gaming service as a standalone app, the person said.知情人士表示,阿里巴巴考虑将新的手机游戏务整合入聊天应用“来往”以及淘宝手机客户端。该公司还计划推出独立的游戏务应用。In the world of gaming and other mobile-based services, Alibaba faces powerful competitor Tencent Holdings Ltd., a giant in online gaming and social networking services. Many analysts view Tencent as a leader in mobile-based businesses in China because of its popular WeChat instant-messaging app, which has over 272 million monthly active users worldwide according to the company. Tencent could use WeChat#39;s massive user base to offer additional mobile services such as gaming or e-commerce, analysts say.在游戏和其他手机务领域,阿里巴巴都将面临腾讯控股有限公司(Tencent Holdings Ltd. , 简称:腾讯控股)的强大竞争。由于腾讯的微信聊天工具(据腾讯称,微信每个月的全球活跃用户达到2.72亿)很受欢迎,许多分析师将腾讯视为中国移动业务领域的领导者。分析师们表示,腾讯可能利用微信庞大的客户群来推出其他的移动务,例如游戏或电子商务。Alibaba#39;s push into mobile-based services hasn#39;t always been smooth. It launched Laiwang more than a year ago, but the app, which competes against WeChat, struggled to gain popularity. In September, a person familiar with the situation said Alibaba was in talks with China Telecom Corp., to have the app preinstalled in smartphones sold by the country#39;s third-largest mobile carrier. According to Alibaba, Laiwang had more than 10 million registered users as of November.阿里巴巴进军移动务领域的过程并非一帆风顺。该公司1年前推出了用来和微信抗衡的“来往”,但是该应用却很难普及开来。知情人士去年9月份表示,阿里巴巴正在与中国第三大移动运营商中国电信股份有限公司(China Telecom Co., 简称:中国电信)进行谈判,希望能在中国电信出售的智能手机中预装来往软件。据阿里巴巴,截至去年11月份来往的注册用户超过了1,000万。Alibaba dominates China#39;s e-commerce market with its Taobao and Tmall shopping sites, but one of the biggest challenges it faces is how to hold onto its vast user base when more Chinese Internet users access online services from smartphones. To meet this challenge, Alibaba has made several acquisitions to strengthen its mobile-based services. Last year, it took an 18% stake in Sina Corp.#39;s Twitter-like Weibo service and integrated some of Taobao#39;s e-commerce services with the microblog. It also bought a 28% stake in mobile mapping firm AutoNavi Holdings Ltd., a move that could enable Alibaba to send location-based ads to smartphone users.阿里巴巴凭藉旗下的淘宝网和天猫网在中国的电子商务市场占据了主导地位,但是该公司面临的最大挑战之一就是,在越来越多的中国互联网用户通过智能手机使用网上务的情况下,如何留在庞大的客户群。为了迎接这些挑战,阿里巴巴进行了数笔收购交易,以加强自身的移动务。去年该公司收购了新浪(Sina Corp.)微业务18%的股份,并把淘宝网的一些电子商务务与微进行了整合。阿里巴巴还收购了数字地图公司高德软件有限公司(AutoNavi Holdings Ltd.) 28%的股份,藉此阿里巴巴可以向智能手机用户发送定位相关的广告。 /201401/272945哈尔滨武警医院检查白带多少钱

哈尔滨做流产去哪个医院 哈尔滨妇科人流哈尔滨市211医院剖腹产需多少钱



哈尔滨做处女膜修复哪里好 松北区妇幼保健院门诊电话120咨询 [详细]
龙江县四维彩超费用 哈尔滨哪家医院妇科检查便宜 [详细]
哈尔滨维多利亚妇产医院治疗宫颈糜烂 久久优惠哈尔滨维多利亚网上预约挂号预约网 [详细]
导医网哈尔滨去医院检查怀孕多少钱 哈尔滨人民医院生孩子费用天涯在线哈市维多利亚妇产医院的地址 [详细]