池州包皮过长
时间:2019年10月24日 11:32:43

Einstein is to present his theory of General Relativity.爱因斯坦即将公布他的广义相对论理论。The problem for Einstein is he hadnt finished it yet.而爱因斯坦面临的问题是他还没有完成。In the fall of 1915, Einstein was hardly thinking about anything else.在1915年的秋天,爱因斯坦几乎什么也没有思考。He was completely focused on finding the solution to a puzzle that had occupied him for more than eight years.他完全专注于发现难题的解决方案,这已经耗费了他超过8年的时间。Einstein is trying to come up with these equations that will describe how space is curved. Hes working deep into the night.爱因斯坦试图想出这些描述空间是如何弯曲的方程式。他夜以继日的工作。If you look closely, its really trial and error.如果你仔细观察,真的只是不断尝试和不断错误。You are not seeing a mathematician who just, you know, throw the ideas, you know, perfect formulas onto the paper of the notebook.你没有看到一位数学家只是,你知道的,把想法,你知道的,完美的公式记录到笔记本。He cancels everything and says nonsense, these terms disturb, so he sort of talking to the math.他取消了一切繁文缛节,没有这些条款的干扰,他就可以忘我的在数学中徜徉。Sometimes he turns the notebook around and he, you know, throws it away with disgust.有时他把笔记本和他周围的东西,你知道,因为厌恶扔在一旁。It can be real blow when an idea youve been working on doesnt work out, this gut-wrenching feeling.当你一直在尽力工作而就是没有结果,这痛苦的感觉可是真正的打击。Since discovering his math error, Einstein believes hes making real progress.自从他的数学被发现错误,爱因斯坦相信他在真正的进步。His equations are nearly complete.他的方程接近完成。注:听力文本来源于普特201205/180861

Dear Annie:亲爱的安妮:Daniel, the guy Ive been seeing for two years, is a married man. I didnt know it until wed been seeing each other for eight months. Weve been living together ever since. I love him with all my heart, but Im getting sick and tired of being the ;other woman.;我认识丹尼尔这个男人已经两年了,但他是一个有妇之夫。我是在我们交往八个月之后才知道这个的。我们一直生活在一起。我全心全意地爱着他,但现在我厌倦了做一个“第三者”。Daniel is still supporting his wife, a meth addict, because hes worried she will end up on the street. Other than her phone calls and harassment, we are basically happy, but I want more from him. I want to be his wife. I want to have a future with him, but hes not moving toward divorce. He says its because his wife has property that belongs to him.丹尼尔仍然持他的妻子——一个吸毒成瘾者——因为他担心她会倒毙街头。除了他妻子的电话和骚扰令人讨厌之外,我们在一起还是很快乐的,但这些已不能满足我了。我想成为他的妻子。我希望能和他有个未来,但是他却不想离婚。他说,离婚会让他的妻子分走他的财产。Daniel tells me hed be lost without me, but I cant deal with much more of this. Any advice? - In Love and Hurting丹尼尔告诉我,他不能没有我,但我实在不能这样下去了。你能给我一些建议吗?——处于爱和痛中的人Dear In Love:亲爱的“爱和痛中的人”:Daniel should not leave things in limbo. He needs to talk to a lawyer about a legal separation so he can continue to provide for his wife while working out the details of a divorce. If he is unwilling to proceed, it means he either values this disputed property more than his relationship with you, or he has no intention of changing his marital status, in which case, please get out of this mess while you can.丹尼尔不能对此事无动于衷。他需要找律师咨询一下,他可以继续保障他妻子的生活,然后想一想离婚的细节问题。如果他不愿意这样做,这意味着他重视有争议的财产更甚于重视你们的关系,或者他根本没有打算改变他目前的婚姻状况。在这种情况下,如果可以的话,你要甩掉这个烂摊子。注:本文译文属原创,,。201204/177955

But more than these kinds of natural processes are needed to have an atmosphere. You also need gravity. Without sufficient gravity, any gases will just leak out into space and be gone. Earth loses some of its atmosphere this way, but in general it has enough mass to hold on. The moon, on the other hand, with only one-sixth the gravitational pull of earth, isnt big enough to do the job. Still, recent observations have shown that the moon does in fact have an atmosphere of its own. Its so thin, however, that it only counts as one in technical terms, and certainly couldnt be breathed. So much for that restaurant. 除了这些自然进程产生氧气外。您还需要重力。没有足够的引力,任何气体都会泄漏到太空,并消失。地球也这样失去了一些大气,但总体来说地球吸引住足够多的大气。月球,从另一方面说,它只有地球的六分之一的引力,无法完成这样的工作。尽管如此,最近的观测表明,月球确实有其自身的大气层。但它是如此之薄,它只能作为一个技术术语计数,而不能被互信。谈到月球上的餐厅就说这么多。201202/169882

Theyre a home owners nemesis and a young kids delight. Whether theyre yellow flowers dotting an otherwise perfect lawn or white puffs y to be blown away by a sudden gust, dandelions are either hated or loved by just about everybody. What looks like a single yellow flower growing in your lawn is actually many flowers grouped together. Each section of the flower that looks like a petal is actually an individual flower in its own right.蒲公英是房子主人的克星,却能给孩子们带来欢乐。无论是点缀在完美的草坪上的黄色花朵,还是忽然一阵风刮来就会被吹走的纯白蓬松的果实,蒲公英让每个人又爱又恨。蒲公英黄色的花朵看上去像是一朵,但实际上是许多花朵的组合。那些看起来类似花瓣的部分,实际上都是一朵独立的花。A dandelion is an aggregate of many small flowers and each individual flower has its own stamens and pistil, and therefore can reproduce without fertilization. After a dandelion has bloomed, each of the individual flowers within a single dandelion forms a seed. The seed is attached to fluffy white ths, which allow the seed to fly to a place where, if it meets favorable conditions, it can germinate to create another dandelion. Even if you hate this common weed, youve got to respect its tenacious spirit.蒲公英是许多小小花朵的集合,且每朵花都有自己的雄蕊和雌蕊。蒲公英绽放之后,每个单独的花朵内都会形成种子。种子就是那毛茸茸的白色线球,这样种子能随风飞到别处,如何遇到适宜的环境,它就能发芽,长成另一株蒲公英。即使你讨厌这种普通的植物,但必须尊重它顽强的精神。Dandelions are native to six continents, and are found throughout the world except in the tropics. Their impressive roots, which can be up to a foot long, allow them to thrive in inhospitable environments, like big cities, where most flowers and weeds cant even survive.蒲公英原产于六个大陆,除了热带,世界的任何地方都能找到它们的身影。令人惊叹的是,它们的根部长达一英尺,这样的根部使它们能在荒凉的环境中茁壮成长,例如不适合许多花草生存的大城市。Cut off a dandelion at the surface and the root will grow another plant. But dandelions arent just annoying weeds; theyve been used throughout history in a variety of ways. Dandelion leaves have been eaten as salad greens and dried to make dandelion tea; and dandelion flowers have been used to make wine and schnapps. In addition, the milky juice of one kind of dandelion has been used to make a natural rubber.将蒲公英的表面或者根部切断,就会重新长出一株蒲公英来。然而,蒲公英并不是令人头疼的杂草。历史上有各种关于食用蒲公英的记载。蒲公英的叶子可做成沙拉食用,也可晒干用来泡茶。蒲公英的花朵能用来酿葡萄酒和松子酒。此外,有一种蒲公英的白色汁液可用来制作天然橡胶。原文译文属!201301/218519

Business.商业。Mis-selling drugs.违规销售药物。The settlers.和解者。American prosecutors wring billion from GlaxoSmithKline.美国检察官提请对葛兰素史克公司处以30亿美元罚款。PATRIOTIC pundits might make something of the timing, just before Americas Independence Day. As Americans prepared to celebrate the settlers who stuck it to the British in 1776, their government stuck it to a British drug firm. On July 2nd the Justice Department announced details of a billion payment from GlaxoSmithKline, the old countrys biggest pharmaceutical-maker. The deal, which resolves a pile of criminal and civil charges, is the largest health-fraud settlement in American history.正当美国人准备为纪念1776年打退英国人的移民者庆祝时,他们的政府却在不依不饶地起诉一家英国制药公司。这件事正好发生在美国独立日到来之前,一些爱国人士可能就这点大做文章。7月2日,美国司法部门公布了有关葛兰素史克公司30亿美元巨额赔款的细节,该公司是英国这个老牌国家最大的制药业公司。这次判决解决了一系列刑事和民事指控,成为美国历史上最大的一起医药欺诈和解案。The size of the deal is not new-it was announced in November-but the details are. Glaxo agreed to plead guilty to three criminal counts: the misbranding of two antidepressants and the failure to tell regulators about safety data for a diabetes drug. Those plea deals included billion in payments. Glaxo also agreed to an additional billion to settle civil charges under the False Claims Act.这次和解的金额并非是什么新闻——在去年11月份就已向公众宣布——但具体如何分配这些金额却是刚刚公布。(早在去年11月份就已向公众公布的和解的金额并非是什么新闻,真正算得上是新闻的其实是如何具体来分配这些金额----Grace_Die的版本)葛兰素史克公司已就三项刑事指控认罪:滥用两种抗抑郁药的商标、未向监管部门提交一种糖尿病药物的安全数据。这些认罪协议包括10亿美元的赔偿金。在《反欺骗政府法》的规定下,葛兰素史克公司还将另外赔偿20亿美元用以解决民事指控。Glaxo allegedly used spa treatments, trips to Hawaii and hunting excursions to coax doctors to write prescriptions for unapproved uses of certain drugs. In the case of Paxil, an antidepressant, Glaxo was said to have promoted a journal article that overstated the drugs benefits for children.据称,葛兰素史克公司曾为一些医生的水疗务、夏威夷旅游、狩猎等买单,借此让医生为某些药物未经批准的用途开具处方。据称该公司还极力推广一篇夸大了抗抑郁药帕罗西汀对儿童的药效的期刊论文。In recent years, American prosecutors have accused nearly every big drug firm of nefarious sales tactics. Several have settled (see table), including Abbott Laboratories in May (.5 billion) and Pfizer in (.3 billion). To pursue these cases, the department has used an old but handy statute. The False Claims Act was passed during the civil war, to stop contractors from swindling the Union army. Congress gave it new life in 1986, promising big payouts for citizens who blew the whistle on firms that defrauded the government.近年来,几乎每一家大型制药公司都因非法销售策略遭到了美国检察官的控告。有些案件已经得到解决(见图表),包括5月份的雅培公司案件(赔偿15亿美元)和年的辉瑞公司案件(赔偿23亿美元)。在这些案件中,美国司法部搬出了一部古老却十分便利好用的法规——《反欺骗政府法》。此法规是在美国内战时为了阻止承包商欺诈美国联邦军而通过的。1986年,美国国会赋予这部法规新的生命:公民只要揭发检举公司的欺诈政府行为就能获得大笔奖励。At first defence contractors were the main targets. More recently, drug firms have been a gold mine. Firms have been particularly vulnerable to charges of ;off-label marketing;. America bars drug firms from promoting their pills for uses not approved by regulators. But doctors are free to prescribe drugs for such uses, which is why drug reps schmooze them.起初,国防承包商是主要的被揭发目标。最近,制药公司又成了发财的金矿山。这些公司特别容易受到;将药物用在其还未被批准的用途上或其他年龄段的病人身上、违规使用药物剂量、违规以某种形式使用药物;等等这类控告。美国禁止制药公司推广不为药品监管机构所批准的药用功能,但医生可以自由地根据药物功能给病人开处方,这也就是为什么药品销售员要在医生面前阿谀奉承。Are huge fines enough to curb dodgy drug peddling? Glaxo insists that it has reformed. The firm says it has fired some of those involved in transgressions, though it has not disclosed numbers or names. It has also changed internal incentives for drug salespeople, to discourage mis-selling. As part of its ;corporate integrity agreement; with the Justice Department, it now may revoke an executives bonus if he or a subordinate engages in shady deeds.巨额罚款能有效阻止狡猾的制药商吗?葛兰素史克公司坚持称它已经采取了改革措施:公司辞退了涉及此次犯罪事件的职员,但并未公开辞退的员工人数及其姓名;公司还改变了内部的激励措施以阻止违规销售药品。根据该公司与司法部的;企业诚信协议;,如果一个经理或其下属参与不法行为,那么他的奖金将有可能被剥夺。Patrick Burns of Taxpayers Against Fraud, an advocacy group, is not impressed. Individual executives pocket the benefits of malpractice, whereas stockholders pay the fines that result. So the way to deter future wrongdoing would be to punish individual executives, he says. The fear of jail might make them think twice before overpromoting a pill.来自纳税人免受欺诈倡导组织的帕特里克?伯恩斯认为此举并无成效。个别高管从不法行为中获取暴利,而赔偿金却要由股东来承担。因此,他说,想要预防此类违法行为再次发生就必须采取惩罚个别高管的方法。对其进行监禁的恫吓力可能会促使他们在夸大药物药效前三思而行。 /201209/201214


文章编辑: 新华媒体
>>图片新闻