惠州友好门诊部地图家庭医生诊疗

来源:搜狐娱乐
原标题: 惠州友好门诊部地图排名晚报

Nearly two million drivers in the UK have had accidents due to ‘Baby On Board’ signs and children’s toys that obscure their view, according to alarming new research.最新研究表明,英国有大约200万名司机曾因车贴和儿童玩具发生过交通事故。这些写有“车里有孩子”等字样的车贴和玩具会模糊他们的视线。One in 20 motorists says stickers and playtime paraphernalia are to blame for a collision - equivalent to 1.85 million of Britain’s 37 million drivers.在每20位驾驶人员中就有一位表示,车贴和设备会导致发生交通事故。英国有3700万驾驶者,按照这一比例计算,持有这种观点的高达185万人。The revelation triggered a warning by road safety charity Brake to cut down on clutter in the car.因此,道路交通安全慈善机构Brake提醒大家清理车辆的相关物品。Deputy chief executive Julie Townsend said ‘Baby On Board’ signs are useful in alerting the emergency services that a child may be involved in the event of a crash.该机构的副主管朱莉-汤森说,在发生交通事故时,“车里有孩子“的车贴对提醒应急务人员事故中可能有孩子受伤来说非常有用。‘This help can become a hindrance if drivers display signs when their child isn’t in the vehicle,’ she said.她说:“但当孩子没在车里时,这种车贴就会帮倒忙。”‘Worse still is the danger that can be posed by drivers obscuring their view by cluttering up windows with lots of signs.“更糟的是,如果车主在车窗上散乱地贴了很多车贴,会妨碍视线,造成危险。”‘Drivers’ priority should always be getting there safely without putting themselves, young passengers or other road users at risk.’“司机们首要考虑的应该是,要在不威胁到自己、年轻乘客或者其他路人的情况下安全抵达目的地。”A OnePoll survey commissioned by price comparison website Confused.com found that 37 per cent of parents have displayed signs and four out of five of them believe they improve safety.比价网站Confused.com开展的一项调查发现,37%的父母使用了车贴,其中4/5相信这能使行驶更安全。But 46 per cent admit doing so at all times - regardless of whether or not their child is in the car - and 15 per cent confess they only have them for their novelty value.但有46%的受访者承认,不管孩子在没在车里,他们都会使用车贴,还有15%承认自己这样做只是因为新奇有趣。The poll of 2,000 drivers also found that 46 percent of drivers regard them as a hazard and 33 percent say they are tacky.这项针对2000名司机的调查还发现,也有46%的驾驶者认为这种车贴会造成风险,33%认为这样很俗气。‘There are benefits and dangers to “Baby on Board” signs. They can offer useful information for paramedics in the case of a crash but having too many novelty items displayed could be a safety issue,’ said a Confused.com spokesman.Confused.com网站的一位发言人说:“这种车贴有好处,但也会造成危险。在遇到交通事故时,这种车贴可以为医护人员提供有用的信息,但如果车上贴了太多花里胡哨的车贴,就会造成安全隐患了。” /201210/203771Scientists have proved what students have long suspected: Maths equations can actually trigger physical pain.科学家已经实了学生们长期以来的猜测:数学问题真的会导致疼痛感。Regions of the brain linked with the experience of physical suffering were activated in those fearful of maths when they were presented with a tough equation, researchers have found.研究人员发现,当遇到难解的数学问题时,产生的恐惧可能激活大脑中主管生理痛的区域。The higher a person#39;s anxiety of a maths task, the more it increases activity in regions of their brain associated with visceral threat detection, and often the experience of pain itself, according to researchers Ian Lyons and Sian Beilock, from the University of Chicago, who had their study published in the journal Plos One.一个人对数学题越焦虑,与感官威胁侦测有关的大脑区域就越活跃,感受到的疼痛就越剧烈。这项研究是由芝加哥大学的研究者伊恩-里昂和西恩-贝洛克做出的,研究结果发表在《公共科学图书馆—综合》杂志上。However, they say their study examines the pain response associated with anticipating an anxiety-provoking event, rather than the pain associated with a stressful event itself.但研究者表示,他们的研究考察了参与一项可引发焦虑的事情导致的疼痛反应,而不是可引发焦虑的事情本身导致的疼痛反应。A maths task itself is not painful but merely the thought of it is highly unpleasant to certain people.数学题本身并不会让人感到疼痛,但思考数学题会使一些人非常不愉快。;Math can be difficult, and for those with high levels of mathematics-anxiety (HMAs), math is associated with tension, apprehension and fear,; the authors said in their paper titled, When Math Hurts.研究员在名为《数学伤害》的研究报告中说:“数学题可能很难解答,对那些患有高度数学焦虑感的人们来说,数学可以使人感到紧张、忧虑和恐惧。”;Interestingly, this relation was not seen during math performance, suggesting that it is not that math itself hurts, rather, the anticipation of math is painful.“有趣的是,这种关系不会体现在数学成绩中。这意味着数学本身不会让人难受,但对它的思考可令某些人非常痛苦。”;These results may also provide a potential neural mechanism to explain why (people with) HMAs tend to avoid math and math-related situations, which in turn can bias (those with) high levels of mathematics-anxiety away from taking math classes or even entire math-related career paths.;“这一研究成果为我们提供了一种潜在的神经机制,用来解释为什么有数学焦虑感的人不想做数学题,也不想解决与数学有关的问题。这也导致一些患有数学焦虑感的人们不想上数学课,也不想从事与数学有关的全部职业。”;We provide the first neural evidence indicating the nature of the subjective experience of math-anxiety.;“我们首次提供了能够实数学焦虑感主观体验特性的神经学据。”The researchers used 14 people with HMAs and 14 who had low levels of maths anxiety.受调查者中,14人对数学问题有强烈的恐惧感,另外14人则恐惧感不明显。The subjects were then asked to complete word tasks and maths tasks.之后研究人员要求他们解答词汇问题和数学问题。Other forms of psychological stress, such as social rejection or a traumatic break-up, can also elicit feelings of physical pain.社会排斥或创伤性精神崩溃等其他心理压力也可能引发生理痛。 /201211/208025

Ian Schrager, the Bronx-born, Brooklyn-raised hotelier, will unveil his latest property, the New York Edition, in the landmark Metropolitan Life Tower on Madison Avenue on May 11.5月11日,布朗克斯出生、布鲁克林长大的酒店经营人伊恩·施拉格(Ian Schrager)揭幕了自己的最新地产——纽约艾迪逊酒店(New York Edition)。它坐落在麦迪逊大道的地标建筑大都会人寿保险大楼(Metropolitan Life Tower)里。Mr. Schrager, who first came to prominence with Studio 54 in the 1970s, is collaborating with Marriott International on Edition brand hotels. There are three — in London, Istanbul and Miami Beach — and soon there will be one in West Hollywood, Calif.70年代,施拉格凭借Studio 54俱乐部声名鹊起。如今,他和万豪国际酒店集团(Marriott International)携手打造艾迪逊品牌酒店。目前的三家分店分别位于伦敦、伊斯坦布尔和迈阿密海滩,很快在加利福尼亚州的西好莱坞也会开一家。“We have a bunch of Editions going all over the place, some in China and one in Reykjavik, Iceland,” said Mr. Schrager, the creative force behind some of the world’s most stylish hotels, including Morgans in New York, the Sanderson in London, the Delano in Miami Beach and the Mondrian in Los Angeles.“我们正在世界各地修建一批艾迪逊酒店,在中国有几家,在冰岛的雷克雅未克也有一家,”施拉格说。他是世界上最时髦的一些酒店的幕后创意推手,包括纽约的根酒店(Morgans)、伦敦的桑德森酒店(Sanderson)、迈阿密海滩的德拉诺酒店(Delano),以及洛杉矶的蒙德里安酒店(Mondrian)。His book “Ian Schrager: Works” was released earlier this month. Following are edited excerpts from an interview with him at his new hotel.5月初,他发布了新书《伊恩·施拉格:作品》(Ian Schrager: Works)。以下是在他的纽约新酒店进行的采访,经过了剪辑浓缩。Q. What can you tell us about the new Edition? 问:关于这家新的艾迪逊酒店,你有什么要说的吗?A. It’s inspired by New York City’s turn-of-the-20th-century private clubs, Fifth Avenue’s Gilded Age mansions and Stanford White’s architectural masterpieces. Guests come into a dark oak-paneled foyer, like an upscale New York apartment building in the 1920s. It’s a fusion of old and modern. We have this sculptural spiral staircase. We are still in this neutral palette of taupes, ivory and white. But this is probably the last time we’ll do a neutral palette.答:它的灵感来自于19世纪与20世纪之交的纽约私人俱乐部、第五大道上的镀金时代大厦,以及斯坦福·怀特(Stanford White)的建筑杰作。宾客们来到镶着深色橡木板的门厅,就像走进20年代的纽约高档公寓大楼。它是经典与现代的结合。酒店内有一座雕塑般的旋转楼梯。我们仍然采用了灰褐色、象牙色和白色等中性色调。不过,这很可能是我们最后一次采用中性色调了。Neutrals are one of your signatures. Why the change? 问:中性是你的标志之一。为什么要改变呢?I think I’ve taken it as far as it can go. It will still be simple. A quiet luxury. A new luxury. The sensibility will not change. But the second New York Edition [in Times Square; scheduled to open in 2017] will be black and white. We don’t want to run the risk of repeating.答:我觉得已经把它发挥到了极致。将来的酒店还会很简洁,仍是低调的奢华,新式的奢华。感觉不会变。不过,纽约的第二家艾迪逊酒店(位于时报广场,计划于2017年开业)将以黑白为基调。我们不想担上自我重复的包袱。Why alter a successful formula? 问:换掉一种成功的配方原因何在呢?I have to keep moving and reinventing myself. Because I am in the theater business, I have to keep pulling rabbits out of a hat. I don’t want to have a “look.” I’ve done three or four hotels with this kind of design vocabulary for different cities.答:我必须不断前进,重塑自己。因为我处在一个戏剧化的行业,必须不断玩出新花样。我不想一成不变。我已经用这种设计概念在不同的城市推出了三四家此类酒店了。How are you mixing old with new at the Madison Avenue hotel? 问:在麦迪逊大道的这家酒店,你是如何把经典和新颖结合起来的?We will have pops of color on seat cushions, and maybe an ornate Baroque mirror. We want to take a little bit of the decorative ornateness we have on the second floor and bring it down to the lobby, but still be simple. When we did Gramercy Park Hotel we had Julian [Schnabel] do the lobby and he’s a maximalist, and we had John Pawson do the apartments and he is a minimalist, but to me they work together in spirit.答:我们的座垫会迸发出鲜艳的色,也许会配上华丽的巴洛克镜子。我们想把二楼的华丽装饰用几分到大堂上,不过仍会显得很简洁。做格拉梅西公园酒店(Gramercy Park Hotel)时,我们聘请了朱利安(朱利安·施纳贝尔[Julian Schnabel])来设计大堂,约翰·波森(John Pawson)来设计客房。前者是极多主义者,后者是极简主义者,但我觉得他们的精神本质是协调的。The New York Edition seems to have a relaxed, laid-back vibe. 问:纽约艾迪逊酒店似乎有一种放松而慵懒的氛围。The whole idea is to have it feel like you are staying in the guest room of a private home, rather than a hotel room. The [30-foot-long, hand-forged] steel fireplace in the lobby is very personal to me. The idea came right out of my apartment. In the rooms, you can see my bed, but it’s higher, and has a classic motif, English library. This [points to a lamp] comes out of my house in Southampton. I love the room. This is my aesthetic. This is my sensibility. You can’t really improve on this as far as I’m concerned.答:整体概念是让来宾感觉自己待在一栋私人住宅的客房里,而不是酒店房间里。大堂里那座(30英尺长、手工锻造的)铁制壁炉是我的个人偏好,灵感来自我的公寓。在客房里,你能看见我的床,不过它更高,呈现了一个经典主题——英式图书馆。这(他指着一盏灯)来自我在南安普顿的家。我非常喜欢这个房间。它体现了我个人的审美,就是我的感觉。从我的角度看来,的确很难再提升了。Will there be a night life and bar component? 问:酒店内设有夜生活的去处和酒吧吗?Yes, there’ll be a restaurant on the second floor overlooking Madison Square Park, by London’s hottest young chef, Jason Atherton. We have three intimate dining rooms — each room only fits about 30 people — a parlor with a billiard table and a library serving cocktails. Each room has its own color and theme, with velvet chairs and banquettes in rose, green and blue, and modernist, large chandeliers.答:是的,二层有家餐馆,可以俯瞰麦迪逊广场公园,由伦敦最热门的年轻大厨贾森·阿瑟顿(Jason Atherton)主持。我们有三间私密餐厅,每间只容纳30人左右。还有一个台球厅和一间供应鸡尾酒的图书馆。每间餐厅有自己的色和主题,里头安放了天鹅绒椅子,玫瑰色、绿色和蓝色的长条软座,以及具有现代感的枝形大吊灯。What’s different with hotels from when you started? 问:它跟你最初推出的那些酒店有什么不同?I think the distinction between personal life and business life is kind of blurry now. The new generation business hotel is where you network and do business, in the same way you went to play golf at a golf club in the country, but at a city business hotel.答:我觉得,如今个人生活和商务生活之间的界线变得模糊了起来。新一代商务酒店是与人交际、做生意的地方,跟你在乡村高尔夫俱乐部打球是一样的,只不过你身处城市里的商务酒店中。You had a very positive response to Miami Beach Edition. Is it a hard act to follow? 问:迈阿密海滩的艾迪逊酒店受到了热烈好评。要赶超它困难吗?Miami was kind of a spectacle and had so much muscle behind it — an outdoor area, a skating rink, a nightclub — we don’t have that here. I was concerned about it. I didn’t want it to be a letdown. I wanted New York to be a jewel box. To be really sophisticated and it is. It has a modern sensibility even though some of the things here are more than 100 years old. It doesn’t have a look, it has a sensibility. It’s a cool place, playful with young energy.答:迈阿密海滩的艾迪逊酒店很是壮观,拥有繁多的辅助项目——户外活动场地、滑冰场和夜总会——纽约的艾迪逊酒店没有这些条件。我本来是有一点担心的,不想让它令人失望。我希望纽约的艾迪逊酒店像珠宝盒一样精,十分精致。它最后的确做到了。虽然这里有些物件有100多年的历史,但酒店本身带有一种现代感。不是表面上让人惊艳,而是很有感觉。它很酷,很有趣,充满年轻活力。What is young now? 问:如今什么才是年轻?Young at heart. I’m 68! If you are lucky you don’t lose that.答:年轻在心里。我68岁了!如果够幸运,你不会失去年轻的感觉。 /201508/394370防护要点:个人及环境清洁消毒key points:Personal and environmental cleaning and disinfection当前是甲型H1N1流感爆发时期,在此希望大家有个健康的好身体,过好生活中的每一天。但您了解流感吗,如你快要做妈妈了,你为您自己和腹中的宝宝该注意些什么,看看下面的文字也许你就明白该怎么做了。  1、妇要尽量避免去拥挤、热闹、人多的公共场所,因为一方面这些地方空气污浊,影响胎儿的氧气供应;另一方面,公共场所病原微生物的密度远远高于其它地区,尤其在流感流行期间,而妇抵抗力差,很容易传染上疾病。   2、在流感高发时节,尤其是现在,应减少外出,即使是外出时应戴口罩,常用淡盐水漱口,多洗手,保持室内空气流通,家庭卫生清洁,远离流感病人,最好室内经常清扫消毒,保持卫生整洁。  3、生活要有规律,不要过于劳累,应保睡眠每天在10小时左右,多吃一些富含维生素C的水果、蔬菜和适度的高热量、高蛋白食物,可有效增强对病毒和细菌感染的抵抗力。同时多喝开水,也是促进机体的代谢功能,抵御病毒入侵的好办法。  4、加强体育锻炼,多做户外活动,多晒太阳,提高机体对气候变化的适应性。少食辛辣食物,减少对呼吸道刺激,保护自然免疫功能。 /200911/88826

South African singer Larry Joe found in solitary confinement the peace of mind he needed to develop his talent. A producer helped him make a CD in a cell-turned-studio.南非歌手拉里#8226;乔在单独监禁时通过开发自身才能从而使自己内心得以平静,而这正是他所需要的。一位音乐制作人把牢房变成录音棚,帮助他录制了一张CD。Joe, 31, can see only seven stars in his small slice of sky. He has spent nearly three years with those stars outside his window in a prison in Douglas, South Africa, counting the days of his sentence for housebreaking.乔今年31岁,透过南非道格拉斯监狱的窗户,他只能看到只有7颗星星的狭小天空。他与窗外的星星相伴了近3年,苦捱着因入室盗窃而锒铛入狱的日子。But he has a guitar, his songs and a wild hope.但伴随他的还有吉他、歌曲和不灭的希望。“I want to be a bright, bright star.” His voice is wistful, as soft as velvet. “I want people, when they hear me, to see the darkness a little less.”“我想变成一颗明亮璀璨的星星。”他的惆怅的声音如丝绒般温柔。“我希望人们听到我的歌,能少看到一些黑暗。”The first seven months in prison he thought about “everything”: what he’d done, how things had gone so wrong.入狱后的头七个月,“每件事情”他都一一考虑过:自己曾做了什么,为什么事情会变得如此糟糕。Then he asked to be put into solitary confinement, where he spent many months, and he started to write songs.后来他要求单独拘禁,在那里待了几个月,并开始创作歌曲。“I started to put my feelings in words,” said Joe. “I wanted my guitar to sound exactly the way I felt.” 乔说:“我把我的真情实感融入歌词当中,希望我的吉他能恰到好处地传达出我的感受。”He strums his guitar and sings, his voice so sweet that it’s heartbreaking.他漫不经心地边弹边唱,声音如此甜美,令人心碎。 /201102/125450

  • 百度优惠惠州龙门县治疗内分泌多少钱
  • 惠州最好的精囊炎医院
  • 当当面诊惠阳医院治疗阳痿哪家医院最好康泰分类
  • 惠阳区医院割包皮哪家医院最好88分类
  • 惠州市人民医院泌尿科男科放心健康惠州哪里割包皮最好
  • 69卫生惠州市包皮多少钱
  • 惠州哪家看泌尿科比较好
  • 乐视知识惠州龙门县男科医生大河乐园
  • 惠州市人民医院割包皮手术价格安互动
  • 惠州友好医院沁尿外科专家
  • 惠城医院网址管大夫惠州市治疗阳痿多少钱
  • 博罗男科医生丽网
  • QQ分类淡水县医院男性专科
  • 惠州哪有精子库的医院
  • 陈江看泌尿科怎么样服务健康
  • 惠州阳痿早泄咨询度咨询河源紫金县妇幼保健人民男科中医院男科医生
  • 搜索门户惠阳医院不孕不育医院预约挂号排名专家
  • 惠州知名医院飞度云媒体
  • 惠州友好专科医院治疗龟头炎多少钱
  • 广东河源看前列腺炎好吗健康优惠
  • 中国资讯惠州早泄哪个医院治疗好39信息
  • 惠州市友好医院看男科怎么样
  • 龙马知识河源龟头炎症百家大全
  • 惠州前列腺按摩康泰助手
  • 百度口碑广东惠州市中心人民医院治疗包皮包茎多少钱百姓晚报
  • 惠州友好医院割包皮好还是男科医院好
  • 惠州治疗性功能障碍哪家医院最好
  • 广东省惠州看男科医院
  • 惠阳区男科咨询
  • 惠州男科哪儿好问医指南
  • 相关阅读
  • 惠州最权威的男性专科飞信息
  • 惠州市妇保医院男性专科
  • 88咨询惠州生殖医生
  • 博罗医院阳痿早泄价格最新大全
  • 龙门县妇幼保健人民中医院治疗阳痿早泄
  • 惠州哪家医院检查不孕好88信息河源和平县治疗早泄多少钱
  • 惠州友好医院是公立的
  • 飞度门户惠州割包皮比较好58面诊
  • 惠阳区人民医院治疗早泄多少钱
  • 惠州友好治好前列腺炎的花多少前
  • (责任编辑:郝佳 UK047)