旅游  |  攻略  |  美食  |  自驾  |  团购
您的位置: 青海省旅游网 / 规划 / 新闻动态 / 青海要闻

盐城/市治疗腋臭狐臭多少钱国际分享大丰市男科专家

来源:飞对话    发布时间:2019年05月20日 07:36:14    编辑:admin         

LOS ANGELES — Disney theme parks have always been about trading an imperfect world for a perfect one. There is no trash blowing down Main Street, U.S.A. It’s nothing but happy trappers and singing bears over in Frontierland. Dream big, and the gleaming technology of Tomorrowland just might come true.洛杉矶——迪士尼主题公园一直致力于把不完美的世界置换成完美世界。“美国小镇大街”(Main Street, U.S.A.)上看不到垃圾。“西部拓荒世界”(Frontierland)里只有幸福的猎人和唱歌的熊。立下远大志向,“明日世界”(Tomorrowland)中熠熠生辉的技术就有可能变成现实。In case the castles are too subtle, Disney outright promises escape from the real world. The welcome signs at Disneyland in California and Walt Disney World in Florida e Walt Disney’s words from 1955, “Here you leave today and enter the world of yesterday, tomorrow and fantasy.”唯恐自己建的城堡太过含蓄,迪士尼干脆公开承诺要带人逃离真实世界。加州迪士尼乐园和佛罗里达州华特·迪士尼世界的欢迎标语源自迪士尼本人1955年的一句话,“在这里你将离开现实的今日,进入一个昨日、明日和梦想的世界。”Lately, however, it has become harder for Americans planning a Disney vacation to buy into the company’s utopian theme park concept. The horrific mass shooting at a nightclub in Orlando, Fla., cast a shadow on nearby tourist destinations, including Disney World. Then word leaked that the gunman had also scoped out a Disney shopping complex. Next came an incident that was shocking enough to kick the nightclub carnage off some front pages: A toddler was dragged by an alligator into a Disney World lake and drowned.然而,最近一段时间,越来越难以动员美国人去规划自己的迪士尼假期,为该公司带有乌托邦色的主题公园概念埋单。佛罗里达州奥兰多一家夜店发生的大规模击事件,给附近包括迪士尼世界在内的旅游目的地蒙上了一层阴影。后来有消息称,手也曾到一家迪士尼购物中心踩点。接着就发生了惊人程度足以把夜店里的血腥屠杀挤下报纸头版的事故:一个孩子在被鳄鱼拖入迪士尼世界的湖中后溺亡。“Is Disney’s Image Tarnished?” a headline on an investment website asked on Monday, with the alligator attack — the first such accident in Disney’s 45-year history in Florida — as a particular source of concern. The funeral for Lane Graves, the 2-year-old victim, was held Tuesday in Nebraska.“迪士尼的形象黯然失色了吗?”一家投资网站在周一的一篇文章的标题中如此发问。这种忧虑主要源于鳄鱼袭人事件——佛罗里达州迪士尼乐园开业45年以来,还是第一次发生这样的事情。遇害者是2岁的莱恩·格雷夫斯(Lane Graves),其葬礼于周二在内布拉斯加州举行。Whether last week’s events reverberate for Disney in a business sense (beyond a possible lawsuit stemming from the alligator attack) is a question that will only be fully answered in the months to come, peak season for theme park vacations. If families cancel reservations or the pace of reservations noticeably slows, then the answer is yes. If they do not — as most analysts predict — then Disney will power forward, recovering from this spate of bad publicity as it has from others.上周的事件是否会给迪士尼造成挥之不去的商业影响(除了鳄鱼袭人事件可能引发官司之外)?这个问题的确切得在未来几个月寻找,那是游客前往主题公园度假的高峰期。如果许多家庭取消了预订,或者放慢了预订步伐,那么就是肯定的。如果像大多数分析人士预测的那样,他们并未这么做,那么迪士尼就会勇往直前,从这一连串负面新闻造成的危机中恢复过来,就像摆脱其他负面新闻的影响一样。The company’s stock price is aly improving, climbing about 3 percent since Thursday, when authorities discovered Lane Graves’s body. Blockbuster results for “Finding Dory” at the box office helped, as did the opening of Shanghai Disneyland.公司的股票价格已经有所回升,自上周三当局发现莱恩·格雷夫斯的尸体以来共上涨了3%左右。《多莉去哪儿》(Finding Dory)票房大卖和上海迪士尼度假区开业都对股价回升起到了促进作用。Theme parks, zoos and other tourist destinations have survived tragedies before. One-time incidents tend not to undermine well-run businesses, and Disney parks are definitely thriving.以前,主题公园、动物园及其他一些旅游目的地,都有过在悲剧发生后挺过来的先例。一次性事件不大可能破坏经营状况良好的企业的根基,而迪士尼乐园无疑正在蓬勃发展。But even without recent events, Disney was having to work harder to pull off its “not a worry in the world” magic trick. Record crowds have made the experience less joyful. So has technology: Never mind their cynical parents, American children, babysat by iPad from the time they were in diapers, are not as easily mesmerized by analog rides like It’s a Small World and Autopia, with its little cars putt-putting along a track.不过,即便近来的事件并未发生,迪士尼也必须更加努力,才能施展它那“令人无忧无虑”的魔法。破纪录的客流量让游客的体验变得不那么愉快了。科技也带来了同样的影响:先不说吹毛求疵的家长,美国的小孩还裹着尿不湿的时候就与iPad为伴,他们可不那么容易对“小小世界”(It’s a Small World)、“驰车天地”(Autopia)——可以让人驾驶小车在轨道上走走停停——之类的模拟类游乐设施着迷。More aggressive safety procedures have become a fixture of modern life; metal detectors are now routine at baseball stadiums, concert arenas and even some movie theaters. In response to increased security concerns, Disney, Universal and SeaWorld began using metal detectors in December, the first time the companies deployed such measures on a large scale.更加激进的安检程序逐渐成为现代生活的标配;如今,在棒球场内、举办演唱会的场馆中,甚至一些电影院里,金属探测器都是常规设备。由于人们对安全日益担忧,迪士尼、环球影城(Universal)和海洋世界(SeaWorld)从去年12月开始使用金属探测器。这是三家企业首次大规模推行类似举措。But these measures, while appreciated by most tourists who might feel less safe without them, work against Disney’s singular efforts to create what it advertises as “the Happiest Place on Earth.” It’s awfully hard to forget the real world when you’re being wanded.这些举措虽然受到离了它们可能就会感到不安的大多数游客的欢迎,却和迪士尼打造它在广告中宣扬的“地球上最快乐之处”的特殊努力背道而驰。当你接受安检的时候,绝对难以忘记现实世界。Shanghai Disneyland, formally unveiled on Thursday, also has rows of metal detectors at its graceful front gates. But the mood at this newest Disney park — the first on the Chinese mainland — was utterly joyful last week, even as the grim news from Orlando made its way to visitors’ smartphones. Spending time in the park on four different days, three of them with paying guests, I was struck by how fully intact that classic Disney sense of wonder really seemed.于上周四正式开业的上海迪士尼乐园,也在雅致的大门那里安放了一排排金属探测器。不过,上个星期,这家新开业的中国大陆第一家迪士尼主题公园内的氛围非常欢快,尽管游客们的智能手机接收到了来自奥兰多的悲惨消息。我在那里呆了四天,其中三天是和购票入场的游客呆在一起。令我触动的是,经典的迪士尼式奇迹竟然得到了如此完整的呈现。Without question, the excitement and pomp around the opening contributed to that feeling. But something else was happening at Shanghai Disneyland. I got the sense that this was what it must have felt like at the original Disneyland in the 1950s. Visitors were very obviously awe-struck — this fantastical place, smelling of fresh paint and new vinyl seat covers, was something they had never seen before. Chinese guests, having never confronted a 9/11 or repeated mass shootings, seemed free of the baggage that many Americans now carry to public gathering places. The spell seemed easier for Disney to cast.毫无疑问,开业带来的兴奋与盛况更容易让人产生这种感觉。但在上海迪士尼乐园,还有别的事情正在发生。我觉得,50年代位于加州的第一家迪士尼乐园肯定也给人以这种印象。游客显然有大开眼界之感——这个散发着新油漆的味道和新塑料椅套味道的梦幻之地,是他们以前从未见过的。中国游客没有遭遇过9·11恐怖袭击,也不曾目睹大规模击事件一次又一次地发生,今天的美国人在公众聚集之处所背负的那种心理压力,看上去并未对他们造成困扰。迪士尼似乎不必费那么大力气便能施展魔法。Robert A. Iger, Disney’s chief executive, alluded to this fascination as we toured Shanghai Disneyland on June 11. “I grew up in the ed States dreaming of going to Disneyland one day — unaffordable for us, by the way, and I didn’t go until I was a parent,” he said. “You now have that same dynamic here in China that existed in the ’50s and ’60s in the ed States, as people started looking for more leisure activities. It’s palpable.”我们在6月11日参观上海迪士尼乐园时,迪士尼首席执行官罗伯特·A·艾格(Robert A. Iger)提到了这种吸引力。“我是在美国长大的,小时候一直梦想着有朝一日能去迪士尼乐园看看——我们负担不起相关费用,顺便说一句,直到有了孩子,我才走进乐园,”他说。“上世纪五六十年代存在于美国的那种向往之情,也存在于今天的中国,恰好遇到了人们开始把目光投向更多休闲活动的时候。这一点是显而易见的。”In Shanghai, Disney’s rides are fully updated technological marvels — no more jerky animatronics in Pirates of the Caribbean, which is now fully digital, with boats controlled by underwater magnets and Imax-style screens with . In another difference from Disney’s domestic parks, even rank-and-file cashiers and hotel maids seem thrilled to be there. When they waved and chirped, “Have a magical day!” they appeared to mean it, rather than just repeating a corporate mantra.在上海,迪士尼的游乐项目是全面更新的科技奇观——如今“加勒比海盗”(Pirates of the Caribbean)里不再有不流畅的机动形象,而是完全数码化,有水下磁铁控制的船只,还有Imax式的超大银幕在播放视频。与迪士尼在美国国内的主题公园相比,这里的另一个不同之处在于,就连普通收银员和酒店女务员似乎也因身处公园内而异常兴奋。当他们挥着手欢快地说,“享受充满魔力的一天!”似乎是发自内心地送出这样的祝福,而非只是重复一句企业口号。On an especially difficult week for Disney in the ed States, Shanghai proved that the company’s pixie dust still works the same way it used to in a more innocent age. Even if you have to go to the other side of the world to find it.这一周,迪士尼在美国的日子极其不好过,上海则明,这家公司的魔法还像在过去那个更纯真无邪的年代里那么有效。尽管为此你得去往世界的另一头。 /201606/450598。

China’s first Nobel Prize for physiology or medicine was 419 years in the making. Tu Youyou, an 85 year-old chemist, won last year’s prize for her work in the 1970s developing artemisinin as a malaria treatment.中国获得首个诺贝尔生理学或医学奖(Nobel Prize)花了419年时间。去年,85岁的药学家屠呦呦因在上世纪70年代开发用来治疗疟疾的青蒿素(artemisinin)赢得诺贝尔奖。She had been alerted to the potential of artemisinin — an extract from the sweet wormwood plant — after scouring Chinese literature in search of traditional herbal remedies for the disease.她在翻阅治疗疟疾的传统中草药文献后注意到了青蒿素的潜在价值,青蒿素是从青蒿(Artemisia annua)中提炼出来的。Records of sweet wormwood, or Artemisia annua, being used against malaria date back to at least 1596, when Li Shizhen, a Chinese medical scholar, suggested that it be given to patients as a tea.用青蒿治疗疟疾的记录至少可追溯到1596年,当时中国医药学家李时珍建议,患者应把青蒿代茶饮。It is still one of the main weapons in the world’s armoury against the disease. Treatment courses of artemisinin-based combination therapies increased from 11m in 2005 to 392m in 2013 as global health authorities put the drug at the centre of their fight against the mosquito-borne scourge.它仍是全球治疗疟疾的主要武器之一。基于青蒿素的综合疗法的疗程从2005年的1100万个增至2013年的3.92亿个,全球医疗当局把这种药物推到抗击由蚊子传播的疟疾的风口浪尖。Concern is growing, however, that four centuries after artemisinin’s first use, the parasites responsible for malaria may be starting to get the better of its ancient powers. Artemisinin-resistant strains were first detected eight years ago in western Cambodia. Cases have since been detected in Myanmar, Thailand, Vietnam and Laos.然而,人们越来越担心,在首次使用青蒿素4个世纪后,引发疟疾的寄生虫可能正开始战胜古老力量。8年前,在柬埔寨西部首次发现了具有青蒿素抗药性的菌株。随后缅甸、泰国、越南和老挝也发现了类似的病例。For global health leaders, the pattern is alarmingly similar to the way resistance to chloroquine, another malaria treatment, emerged in Southeast Asia in the 1950s and sp to Africa — where the large majority of cases occur.对于全球公共卫生主管而言,这种现象与另一种抗疟药物氯奎(chloroquine)遭遇抗药性的经历有着惊人的相似性,上世纪50年代,氯奎抗药性在东南亚出现,然后蔓延至非洲,大部分疟疾病例出现在非洲。“We see a little bit of history repeating itself,” says Thierry Diagana, head of the Novartis Institute for Tropical Diseases. “Artemisinin resistance has sp as far as the western border of Thailand and Cambodia. If it crosses into India it will become a much bigger challenge.”“我们看到历史正在重演,”诺华热带疾病研究所(Novartis Institute for Tropical Diseases)负责人蒂埃里#8226;迪亚贾纳(Thierry Diagana)表示,“青蒿素抗药性正蔓延到泰国和柬埔寨西部边境。如果它越过边境进入印度,那将变成一个严峻得多的挑战。”Novartis, the Swiss pharmaceuticals group, commercialised artemisinin combination therapy in the 1990s. The group is among the leaders in the hunt for new drugs to replace artemisinin as its efficacy fades.上世纪90年代,瑞士制药集团诺华将青蒿素综合疗法商业化。随着青蒿素药效减退,很多制药公司正在寻找替代青蒿素的新药,诺华是这项努力的领军者之一。In 2014, the Novartis unit led by Dr Diagana demonstrated the first clinical proof-of-concept — a clinical trial showing that a drug works — for a new malaria treatment. The compound, codenamed KAE 609, works by interfering with the sodium concentration in both of the two parasites that cause the majority of cases. Plasmodium vivax is common in Asia and South America, while the more virulent Plasmodium falciparum is most prevalent in Africa. Importantly, KAE 609 also worked in people with artemisinin-resistant strains in Southeast Asia.2014年,由迪亚贾纳士领导的诺华热带疾病研究所展示了一种治疗疟疾的新药的首次临床概念验(显示药物有效的临床试验)。这种复方药物的代号是KAE 609,它通过干扰引发大部分疟疾病例的两种寄生虫体内的纳浓度而起到治疗作用。间日疟原虫(Plasmodium vivax)在亚洲和南美较为普遍,而毒性更大的恶性疟原虫(Plasmodium falciparum)在非洲最为普遍。重要的是,KAE 609对于东南亚那些携带青蒿素抗药性菌株的人也有疗效。Proof-of-concept data are expected soon on a second Novartis compound, known as KAF 156. It has shown promise against drug-resistant strains of both parasites as well as a further unique advantage. Unlike artemisinin-based therapies, KAF 156 acts against the parasites while still in the asymptomatic “liver stage” of the disease, before it has sp into the blood stream.预计诺华的第二种复方药物(名为KAF 156)的概念验数据将很快出炉。它有望抵御两种寄生虫的抗药菌株,并具有另一种独特优势。与基于青蒿素的疗法不同,KAF 156可以在疟疾的无症状“肝脏期”、在疾病蔓延到血流之前杀灭寄生虫。This would enable it not only to treat sufferers at malaria’s earliest stage — the disease can remain dormant in the liver for months after infection — but also prevent them passing on the parasite to mosquitoes for further transmission.这令其不仅能够治疗处于疟疾最早期的患者(在感染后,这种疾病可以在肝脏中潜伏数月之久),而且还能阻止患者将这种寄生虫传递到蚊子身上进一步传播。The positive early data must be replicated in larger studies if KAE 609 and KAF 156 are to satisfy regulators. Dr Diagana says Novartis aims to have at least one of them on the market by 2021.要让KAE 609和KAF 156获得监管机构的批准,积极的早期数据必须在更大规模的研究中得到验。迪亚贾纳士表示,诺华计划最迟在2021年至少向市场投放其中一种药物。The Novartis compounds are among the most promising of over 50 antimalarial products being developed in partnership with the Medicines for Malaria Venture (MMV). Donors including the Bill amp; Melinda Gates Foundation, the UK Department for International Development and the Wellcome Trust have pledged 5m to the non-profit organisation since it was set up in 1999.诺华公司的这两种复方药物列在与“疟疾药品事业会”(Medicines for Malaria Venture,简称MMV)合作开发的50多种最有希望的疟疾药品中。自这家非盈利组织1999年成立以来,捐款者已捐款8.65亿美元,包括比尔及梅琳达·盖茨基金会(Bill amp; Melinda Gates Foundation)、英国国际发展部(UK Department for International Development)以及维康信托基金会(Wellcome Trust)。However, that is small compared with the billions of dollars invested by the pharmaceuticals industry in more commercially attractive disease areas such as cancer, and progress is slow. It typically takes about 10 years to get a new drug from early stage development to market and less than 10 per cent of candidates make it all the way.然而,与制药行业投入癌症等更具商业吸引力的疾病领域的巨额资金相比,这些捐赠规模较小,而且进展缓慢。一种新药从初期研发到推向市场一般耗时10年左右,同时只有不到10%的候选新药会成功推向市场。The MMV is not relying solely on big pharmaceuticals groups. It has also awarded research grants for academics to pursue assets from its so-called Malaria Box of compounds that have shown potential against the disease but have lacked funding for development.疟疾药品事业会并不单单依赖大型制药公司。它还向学者们提供研究补助,持他们研究所谓的“疟疾信息库”(Malaria Box)中的化合物,这些化合物已显示出治疗疟疾的潜力,但缺乏开发资金。Back in China, last year’s Nobel Prize for Ms Tu — she is neither a doctor nor professor — has stirred pride but also surprise that she received little previous recognition in her own country. The official Xinhua news agency said that the four-decade gap between her discovery and the award showed that “science is never about instant success.”回到中国,去年颁给屠呦呦的诺贝尔奖(她既不是医师也不是教授)激起了中国人的骄傲,但也让人意外,因为她之前在国内没有得到什么认可。官方的新华社表示,从发现青蒿素到获得诺奖经历了40年时间,表明科学不能急功近利。The sp of artemisinin-resistant malaria is adding urgency to the search for a fresh generation of drugs. In her Nobel lecture in Stockholm in December, Ms Tu issued a “severe warning” over the looming threat to the drug she helped discover.具有青蒿素抗药性的疟疾的蔓延给寻找新一代药物增添了紧迫感。在去年12月在斯德哥尔诺贝尔奖颁奖典礼上演讲时,屠呦呦对她帮助发现的这种药物面临的威胁发出了“严重警告”。Dr Diagana says that Novartis and its partners are moving as fast as possible. “It’s a good time for malaria drug discovery,” he says. “But we need to make progress quickly so we can avoid another global failure like we had with chloroquine.”迪亚贾纳士表示,诺华及其合作伙伴正尽快采取行动。“现在是发现治疗疟疾药物的好时机,”他表示,“但我们需要快速取得进展,使我们能够避免当年氯奎那样的全球失败。” /201605/441561。

MARCELA Del Sol first noticed something wasn’t right when she stumbled upon men’s clothing “hidden” around the house.马瑟拉得索最初是被房间里“隐匿着的”衣绊倒才开始注意到自己不对劲的。The 42-year-old originally from Chile says she then discovered dozens of photographs in her phone that she did not remember taking. She was the subject but something was different. Her friends started falling away and she did not know why. Her long-term relationship ended suddenly.这位42岁的智利女子称,她在手机里发现了好几十张照片,可她又想不起自己曾经拍过。她是照片中人,但又有些许不同。她的朋友开始疏离她,她又不明就里。一段维持甚久的恋情也戛然而止。She now knows the men’s clothing belonged to one of her “alters” and the same person was responsible for alienating those closest to her.她现在明白,是男性饰是她的“其他人格”,也正是这个人格让她的至亲至爱都疏离她。Ms Del Sol said she was not allowed to name the man who takes over her body. She was not allowed to name any of her six alternative personas.Ms Del Sol has what’s known as Dissociative Identity Disorder (DID), a condition characterised by the presence of two or more split personalities that have power over a person’s behaviour.得索女士说她不能说那位占据他身心的男子是谁,她也不能说六型人格中的任何一个。得索得的即所谓“分离性身份识别障碍”,两到三种分裂人格都能控制对一个人的行为。In her case, the condition is blamed on a car accident she was involved in three years ago. It was July, 2013, when her vehicle broke down on the side of the road.A speeding driver collided with Ms Del Sol’s car. She wasn’t physically injured but her brain experienced trauma.Shortly after, she discovered she wasn’t alone inside her head.得索的病例里,这种情况要怪她三年前的那场车祸。2013年7月,她的车在路边抛锚,一辆飞驰而来的车撞向得索的车。她身体未受伤,但大脑有了创伤。不久,她发现自己脑子里不再安宁。Switching between personalities happens often but there is no real pattern. It can be weeks between incidents then, for whatever reason, it happens more regularly.不同个性间不断切换时有发生,但不存在真正的模式。可能几周就莫名发生一次,而且频率有越来越高之势。One of her alters is a smoker, even though she is not. Upon waking, she says there are messages in her head. She describes her lifestyle as ;secluded;.其中一种变形人格是一个烟民,尽管得索女士本人并不抽烟。一醒来,她说她头脑中有信息。她把自己的生活方式描述为“离群索居”。“People think of (DID) as such a tragically comic thing,” she says.“人们觉得‘分离性身份识别障碍’是件搞笑的事情”,她说道。She also spends time speaking out about her condition and has written a book on the subject, hoping to help others who are experiencing the same thing.她还花时间谈她的情况,已经就这个问题写了一本书,希望可以帮助同样经历的人们。 /201608/458725。

10.They#39;re hyper aware10.他们高度紧张Being neurotic means you#39;re constantly aware of everything around you. You pick up on people#39;s body language and voice inflections, and analyze every word that comes out of their mouth. Because of this, you#39;re not surprised by ulterior motives or when a person#39;s true colors show. Ironically, being hyper-aware of everything and everyone around you helps you keep your cool when things go sour.如果你是一个神经质的人,你会对周围的事情关注入微,你会捕捉人们的肢体语言和说话声音,并分析从他们嘴里流露出的每一个字。因此,你不会因为一部隐晦不明的电影或者某个人的真实面目感到惊讶。讽刺的是,高度紧张周围的一切能够让你在事态变坏时保持从容的姿态。9.They#39;re overly self-conscious9.他们过分在意自己Because you#39;re constantly worried about yourself, you#39;re more likely to take care of yourself. The student who is scared of failing will spend extra time in the library, leading them to be even more prepared for an exam than they need to be. The person who#39;s scared of dying of a heart attack in his forties will certainly eat healthier and exercise more often than someone who doesn#39;t worry about his demise.因为你一直担心自己哪里不够好,所以你能更好地打理好自己。就像害怕考试不及格的学生空闲时会在图书馆呆更久,为一场测试仔细准备,远超出了需要复习的范围。就像害怕在40多岁就死于心脏病的人会吃更健康的食物,比那些不担心死亡的人锻炼更多。8.They#39;re self-aware8.他们有清醒的自我认知Neurotic people know they#39;re neurotic. In fact, they flaunt it at times, saying things like ;I know I#39;m being crazy, but…; While it may be hard to break a neurotic thought or habit, many people go throughout their day with paranoid thoughts running through their head without even realizing it. At least neurotic people are able to recognize it and rationalize it. They might not be able to get past knowing ;It#39;s all in my head,; but at least they can acknowledge it.神经质的人知道他们有这种症状。事实上,她们偶尔也会跟人炫耀说;我知道我是个疯子,但是…;尽管要改变一个神经质的人的想法和爱好很困难,但很多患有妄想症的人甚至都还没有意识到自身的症状,就这么度过一天。神经质的人至少能够辨识出来。他们虽然可能不会一直提醒自己;他一直在我脑海里;,但至少他们能够承认。7.They#39;re pessimistically realistic7.他们是悲观的现实主义者Neurotic people tend to err on the side of pessimism when it comes to anything in the real world. But this is because they know that good things don#39;t just ;happen,; and that Murphy#39;s Law exists because there is a better chance of something going wrong along the way than everything going exactly according to plan. The good part about this pessimism is that when things do go right, it#39;s like Christmas Day for a neurotic individual. Even something as simple as the guy at Dunkin#39; Donuts getting your order right and then hitting every green light on the way home from work will be enough to cheer you up. It really is the little things in life that make a difference.做某件事时,神经质的人往往会从悲观的角度来寻找错误。这是因为他们相信好事不会单纯的发生,相信墨菲定律(Murphy#39;s Law),比起每件事都能按照计划完美的进行,其中出现小差错的机率更大。悲观主义里好的成分就是当事情真的顺利进行时,神经质的人会好像度过了圣诞节。甚至有些像邓肯甜甜圈(Dunkin#39;s Donuts)的务员为你递上你点的甜甜圈、回家路上正好遇上绿灯这样的事都足以让你开心,这真的是对我们生命造成影响的一些小事情。6.They have a high IQ6.他们拥有高智商A study at SUNY Downstate Medical Centre of 42 individuals showed that those who suffered from anxiety also had a higher IQ on average. The report showed that ;high intelligence and worry are linked with brain activity measured by the depletion of the nutrient choline in the white matter of the brain.; High levels of anxiety lead to a mind that is constantly working in some way, which, naturally, leads to higher levels of intelligence. Those that worry too much are actually exercising their brain!纽约州立医疗中心调查了42个人,结果显示焦虑不安的人平均智商更高。报告显示,通过测量大脑白质里营养胆碱的消耗,得出了高智商和焦虑与大脑活动有关的结论。高度焦虑在一定程度上会让你的思想不断碰撞,自然而然地产生了高智商。担忧多一点实际上是在锻炼大脑。5.They care for others5.他们很关心其他人Neurotic people don#39;t just worry about themselves, either. They worry and look after their friends, family, and loved ones constantly. They#39;re always trying to help people through difficult situations and solve other people#39;s problems. This parental aspect of neurotic people gives them comfort, as it does to those around them as well.神经质的人不仅仅只为自己担心,他们也会担心并照顾他们的朋友、家人,他们会一直爱着某一个人。他们总是很乐意对处于困境中的人们伸出援手,想要帮住他们解决问题。神经质的人这种类似父母的关心让他们自己感觉很舒,他们周围的人也有同样的感觉。4.They have high energy levels4.他们精力旺盛Not only are neurotic people always thinking, but they#39;re always y for action. They have trouble sitting still, because their mind is always racing. But they also never seem to run out of steam, because they know they could be doing something to better their lives at any given moment.神经质的人不仅会思考,他们也会付诸行动。他们一刻也坐不住,因为他们的思想在翱翔着。他们似乎从来不会感到精疲力竭,因为他们知道在某个特定的时刻,他们能做些什么让生活更美好。3.They#39;re highly productive3.他们有高生产力Since they can#39;t sit still, neurotic people might as well be productive. They have many hobbies, and are never content with resting on their laurels. They see every moment as another chance to succeed and do better in life. Because of this attitude, neurotic people often find themselves leaps and bounds ahead of everyone else around them as far as productivity and talent is concerned.因为神经质的人坐不住,他们往往是多产的。他们有许多爱好,并且从不会因为赢得的荣誉而停止前进。他们把每一个时刻都当成是成功并且让生活更加美好的又一个机会。由于这种态度,就多产和天赋来说,他们经常能发现自己远远领先于周围的普通人。2.They#39;re idealistic2.他们是理想主义者Even though most neurotic people are pessimistic, they also work hard to improve their surroundings as well. They understand how good things could be, and will do anything to get there. It#39;s ironic, but their pessimism drives them to optimize their situation. And while others are thinking things are fine, the neurotic person will constantly be working to make them even better.尽管大部分神经质的人都是悲观的,但他们也会努力工作改善周围的环境。他们明白想要什么样的结果,就得为之付出什么样的努力。这是讽刺的,他们的悲观反而让他们对所处环境抱有乐观的态度。其他人在光想着事情变好的时候,他们一直在努力工作让事情变好。1.They avoid bad situations1.他们能避开坏情况Obviously, being a worrywart isn#39;t always a bad thing. Neurotic people avoid dangerous situations. While other people might be tempted to claim ;YOLO; as if that#39;s an excuse to do something stupid, anxious people will be the ones saying ;Yeah, you only live once, so don#39;t mess it up.; Sure, they might never experience the thrill of skydiving, but they#39;ll almost certainly live a long, healthy life.显而易见,成为一个杞人忧天的人并不见得就是一件坏事。神经质的人能避开危险的情况。当其他人受到诱惑高呼;你只会活一次;,并把它当成做傻事的借口时,杞人忧天者会说:;是的,你只能活一次,所以不能把它搞砸了。;当然,他们可能一辈子也体会不到跳水运动的刺激与兴奋,但他们肯定能活得更长久、更健康。翻译:winni 来源:前十网 /201607/453531。

The Original of Chinese Names名字的起源It is said that the original purpose of giving each person a name was for convenience. Ancient people found that whenever It was dark, they couldn#39;t see each other and they couldn#39;t tell who#39;s who. Each person was given a name, so that they could address each other easily, even in the dark. Later, people became more and more particular about their names. Under the influence of political,economic and other factors,people had different preferences at different period of time.据说,最初给予每个人名字的目的是为了方便。古代人发现,每当天黑了,他们无法看到对方,他们分不清楚谁是谁。每个人都被赋予一个名字,使他们能够很容易称呼彼此,即使在黑暗中。后来,人们越来越讲究他们的名字。在政治、经济等其他因素的影响下,人们在不同的时间段有不同的喜好。 /201605/441754。

Airports in Shanghai have tightened security checks after five people were injured in a blast at the Shanghai Pudong Airport, The Paper has reported.根据《澎湃新闻》报道,在上海浦东国际机场发生爆炸致5人受伤后,上海的机场加强了安检力度。Security procedures at Shanghai#39;s Pudong International Airport and Hongqiao International Airport are being upgraded, while more passengers are required to open their luggage for checks. Passengers at Terminal 2 of the Shanghai Pudong International Airport are required to take off their shoes for checks as well.上海浦东国际机场、虹桥国际机场的安检程序升级,更多乘客被要求打开行李接受检查。上海浦东国际机场T2航站楼的乘客还被要求脱鞋接受安检。;Almost every bag, even check-in bags, needs to be inspected.; said a passenger surnamed Li at the Pudong airport.浦东机场一名姓李的乘客表示:“几乎每一个包,甚至是托运行李都需要检查。”Travellers are advised to arrive at the airports to check in at least two hours prior to departure and to make their way through airport security checks as soon as possible.机场方面建议乘客至少于起飞前2小时到达机场办理登机手续,并尽快通过机场安检通道。In addition, here are some tips that could help travellers pass through airport securities faster.此外,这里有一些技巧,可以帮助旅客更快地通过机场安检。1.Discard lighters and matches before arriving at the airport.1.在到达机场前丢掉打火机和火柴2.Remove computers, cell phones, iPads, portable battery chargers and cameras from their cases in advance.2.提前把电脑、手机、iPad、便携式电池充电器和相机的包装打开。3.Make sure that the total volume of cosmetics and other liquid products in carry-on luggage is less than 100 milliliters.3.确保随身行李中的化妆品和其他液体产品的总体积小于100毫升。 /201606/450810。