当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文


2019年08月23日 22:33:57    日报  参与评论()人

芜湖的医院哪家最好芜湖东方男科医院The billionaire founder of Metersbonwe, one of China’s best-known fashion brands, has gone missing, the latest in a series of Chinese business people and financiers apparently embroiled in the country’s anti-corruption campaign.中国最知名时尚品牌之一美特斯邦Metersbonwe)的亿万富翁创始人失踪,这是明显因卷入中国反腐斗争而失踪的一系列中国商界人士和金融家中的最新一例。Metersbonwe suspended trading in its shares on the Shenzhen stock exchange yesterday while the company said it was investigating reports in the Chinese media that Zhou Chengjian, its chairman, had been picked up by police.昨日,美特斯邦威在深交所上市的股票停牌,该公司表示正在调查中国媒体上有关董事长周成建被警方带走的报道。The company is a household name on the Chinese high street and Mr Zhou was China’s 65th-richest man last year, according to the Hurun Rich list, with a fortune of Rmb26.5bn (.01bn). The company said in a second statement last night that it was unable to reach Mr Zhou or the secretary of the board, Tu Ke.美特斯邦威是中国商业街上家喻户晓的品牌,在去年的胡润百富Hurun Rich List)上,周成建是中国排名5位的富豪,身家达65亿元人民币(0.1亿美元)。昨晚,该公司在第二份声明中表示,无法联系到周成建及董事会秘书涂珂。Mr Zhou is the latest high-profile private sector businessman believed to have been caught up in the investigations, and his disappearance follows the detention last month of Guo Guang挀栀愀渀最 of the conglomerate Fosun, which owns Club Med.周成建是据信被卷入反腐调查的知名私营部门商界人士中的最新一个。在此之前,旗下拥有地中海俱乐部(Club Med)的企业集团复Fosun)的郭广昌上月曾被警方带走。Mr Guo went missing for several days and was later reported by his company to be assisting authorities with an unspecified investigation. Sources close to the company later said he was not a target of that investigation.郭广昌失踪了几天,后来复星表示,郭广昌被带走是为了协助当局对某案件的调查。知情人士后来表示,郭广昌并非调查对象。Until recently, the mainland private sector had been largely spared in the Chinese Communist party’s anti-corruption drive. Mr Guo’s detention therefore sent shockwaves through China’s business community.直到不久以前,在中国共产党的反腐行动中,内地私营部门基本得以幸免。因此,郭广昌被带走一事在中国商界引起了轩然。Dozens of government officials, state-owned company officials and financial industry executives have also been investigated or detained in recent months.最近数月,遭调查或拘留的还有几十名政府官员、国企领导和金融行业高管。Mr Zhou, a former tailor who became rich after founding one of China’s first nationwide fashion brands, went bankrupt twice before he was 18, but repeatedly relaunched businesses until he was successful. Metersbonwe succeeded by selling fashionable clothes more cheaply than foreign brands such as Hamp;M and Zara and targeting college students and recent graduates.曾经是裁缝的周成建在创立中国首批全国性时尚品牌之一后发家致富。他8岁以前曾两度破产,但他一次次东山再起,直至取得成功。美特斯邦威依靠出售比Hamp;M和Zara等外国品牌更便宜的时尚饰成功,面向大学生和新近毕业的学生。Mr Zhou told the Financial Times last year that he ended up running the village shop in the rural village where he was raised, in eastern Zhejiang province, because he was “lazierthan other members of the family. Mr Zhou recreated part of his village home inside the headquarters of his clothing brand in suburban Shanghai, complete with vegetable fields tilled by his elderly father.去年,周成建告诉英国《金融时报》记者,小时候他因为比家里的其他人更“懒散”,曾在他长大的浙江省东部的一个村子里打理村中商店。周成建在美特斯邦威位于上海郊区的总部园区重建了他在村子里的家的一部分,连同由他年迈的父亲耕种的菜地。来 /201601/422173镜湖区妇幼保健人民中医院男性专科 Pope Francis travels Monday to heavily indigenous Chiapas, Mexicos poorest state, where he will preside over a Mass conducted in three indigenous languages. He then visits Morelia, the capital of the western state of Michoacan where farmers in 2013 took up arms to battle the so-called Knights Templar drug cartel.罗马天主教教宗方济各星期一前往墨西哥最贫困的恰帕斯州访问,他将在这个居住着大量原住民的地区,通过三种原住民语言主持一场弥撒,然后访问西部米却肯州首府莫雷利亚。那里的农民2013年曾拿起武器,抗击“圣殿骑士”毒品走私集团。On Sunday, Francis held an open air Mass for some 300,000 Roman Catholic faithful in Mexico Citys suburb of Ecatepec. The pontiff spoke out against the drug trade and associated violence; a central theme of his five-day visit.星期天,教宗方济各在墨西哥城郊的埃卡特佩克为30万罗马天主教信徒举行了露天弥撒。他在讲道中批评了毒品交易及其相关暴力,这是他五天之行的中心议题;Lets get that in our heads, with the devil there is no dialogue,; he said while urging the faithful to resist vanity, pride and wealth. Francis urged Mexicans to be on the ;front lines in forging their countrys future.他说:“让我们铭记在心:与魔鬼绝无对话可言。教宗教导信徒拒绝虚浮、骄傲和奢华。他敦促墨西哥人走在构建国家未来的“前沿”。来 /201602/426543芜湖东方医院医生工资

芜湖东方泌尿专科治疗包皮包茎多少钱芜湖镜湖区男科医院男性专科 Like many African leaders, Yoweri Museveni preached democracy even as he was seizing power through the barrel of a gun. In his stirring inaugural speech of January 1986, three days after his National Resistance Movement stormed Kampala, Uganda’s new leader spoke eloquently about the cycle of coup and counter-coup despoiling Africa’s political landscape. “We have had one group getting rid of another one, only for it to turn out to be worse than the group it displaced,he said. “The first point in our programme is the restoration of democracy.同许多非洲领导人一样,约韦#8226;穆塞韦尼(Yoweri Museveni)即便在通过杆子夺得政权之时还在宣扬民主986月,他率领的全国抵抗运动组织(National Resistance Movement)攻占了坎帕拉天后,这位乌干达新领导人在就职演说中发表了滔滔雄辩,谈到政变与反政变的恶性循环败坏非洲的政治生态。“我们经历过一个统治集团赶跑另一个统治集团,结果却是迎来了比之前更糟糕的统治集团,”他说,“我们计划的首要着力点是恢复民主制度。Thirty years after those rousing words, Mr Museveni is still in charge. Barring a violent upheaval of the sort that propelled him to power all those years ago, he will remain so for at least another five years following deeply flawed elections that culminate at the ballot box today. After a campaign marred by intimidation, Mr Museveni will be duly returned for a fifth term. He has aly amended the constitution once to scrap two-term limits. If he can do so again, this time to end an age limit of 75, then Mr Museveni, aly 71, may be able to carry on as leader of Uganda well into his eighties. 那些激动人心的言论发0年后,穆塞韦尼仍掌控着这个国家。除非爆发当年将他推上权力宝座的那种暴力动荡,否则他至少将再担任5年总统——乌干达刚刚举行了问题多多的选举。在经过一场被恐吓蒙上阴影的竞选之后,穆塞韦尼将开启第5届总统任期。他早已将宪法修改过一次,废除了最多连任两届总统的限制。如果他能再次修宪——取消总统年龄不超5岁的限制——已1岁的穆塞韦尼或许能继续担任乌干达领导人至80多岁That is quite a feat for someone who once said that the problem with Africa was leaders “who want to overstay in power Even so, Mr Museveni is not the overstayer-in-chief. That honour goes to Teodoro Obiang Nguema Mbasogo of Equatorial Guinea and José Eduardo dos Santos of Angola, who have both lasted 36 years. Robert Mugabe, who turns 92 this weekend, is not far behind. He will celebrate 36 years as Zimbabwe’s leader in April and has pledged to run again in elections due in 2018. Gambia’s President Yahya Jammeh, who secured power the old-fashioned way in a coup, once told the B he was y to serve for a billion years if Allah willed it. He didn’t mention the will of the people. 对于曾说过非洲的问题就在于国家领导人“恋栈”的人来说,这可是一项壮举。即便如此,穆塞韦尼还不是掌权时间最长的领导人。赤道几内亚总统特奥多罗#8226;奥比#8226;恩圭#8226;姆巴索戈(Teodoro Obiang Nguema Mbasogo)与安哥拉总统若泽#8226;爱德华多#8226;多斯#8226;桑托José Eduardo dos Santos)的执政时间都达到6年。刚2岁高龄的津巴布韦总统罗伯#8226;穆加Robert Mugabe)紧随其后。今月,穆加贝将庆祝自己担任津巴布韦领导6周年,他还誓言要再次参018年大选。通过政变这种老方法上台的冈比亚总统叶海#8226;贾梅(Yahya Jammeh)曾在接受B采访时表示,如果真主有意,他愿意再干10亿年。他没有提到人民的意愿The temptation is to see strong leaders the right ones, of course as the best solution for weak and troubled states. Nic Cheeseman, an academic and author of Democracy in Africa, says that the prerequisites of democracy are generally taken to be “a coherent national identity, strong and autonomous political institutions, a developed and vibrant civil society, the effective rule of law and a strong and well-performing economy If that is the case, then, sadly, most African countries need not apply. 世人面临的诱惑在于,把强势领导人——当然是那些合适的领导人——视为虚弱、陷入困境国家的最佳出路。著有《非洲的民主Democracy in Africa)一书的学者尼#8226;奇斯Nic Cheeseman)说,实现民主体制的先决条件通常应包括“一致的国家认同、强大且自治的政治机构、发达且充满活力的公民社会、有效的法治以及强劲且运行良好的经济”。若是这样的话,那么,不幸的是,大多数非洲国家都谈不上实现民主In Asia, some of the most successful economies, from Taiwan to South Korea and, of course, China, took off during dictatorship, even if some of them eventually became robust democracies. The problem for Africa is that leaders of the calibre of China’s Deng Xiaoping or Singapore’s Lee Kuan Yew have simply not emerged, save perhaps Nelson Mandela. 在亚洲,一些最成功的经济体——从台湾到韩国,当然还有中国——都是在独裁统治时期实现了经济起飞,即便其中一些经济体最终形成了稳健的民主政体。非洲的问题在于没有出现像中国的邓小平或者新加坡的李光耀(Lee Kuan Yew)那样有水平的领导人——或许纳尔#8226;曼德Nelson Mandela)除外To be fair to Mr Museveni, his tenure has not been all bad. In his first decade, he presided over a period of political stability after the horrors of Idi Amin. Growth was brisk. Infrastructure was repaired. And Mr Museveni did better than most of his peers some of whom were shamefully neglectful in tackling the Aids epidemic head on. 平心而论,我们也不能全盘否定穆塞韦尼的总统生涯。当政的第一0年期间,在结束了伊迪#8226;阿明(Idi Amin)的恐怖统治后,他为乌干达带来了一段时期的政治稳定。经济实现快速增长。基础设施得到修复。在抗击艾滋病疫情方面,穆塞韦尼比多数非洲领导人——有些可耻地根本不重视——做得更奀?Yet the problem with successful leaders, says Mr Cheeseman, is that “they start to believe their own hype While villains and kleptocrats cling on because they fear reprisal, he says, better leaders stay in power because they genuinely believe no one else can do the job. Without their firm hand, they imagine, the state will slip back into penury or chaos. But holding on means hollowing out the institutions on which the future must be built. That is what has happened in Uganda. 然而,奇斯曼说,成功领导人的问题在于“他们开始相信自己的宣传造势”。他说,恶棍和窃国大盗因为担心报复而恋栈,而较好的领导人不愿下台是因为他们真的相信没有别人能胜任这份工作。在他们的想象中,离开了自己的铁腕统治,国家将再度陷入贫困或混乱。但抓住权力不放意味着,打造未来所必需的各种机构遭到空心化。这正是乌干达所发生的情况The west is often complicit. By the mid-1990s, outright grants accounted for more than half of the Ugandan state’s revenue, up from just 10 per cent when Mr Museveni gained control. One of Africa’s supposedly great success stories was being bankrolled from afar. 西方国家经常与这些领导人沆瀣一气。到上世0年代中期,援助赠款占到了乌干达政府财政收入的一半以上,而这一比例在穆塞韦尼上台时仅为10%。号称伟大的非洲成功故事之一,其实是依靠遥远国度的资金撑起来的History repeats itself. These days Paul Kagame, president of Rwanda since 2000, has replaced Mr Museveni as many donorsAfrican leader of choice. Though he has lost a little of his lustre, Mr Kagame is credited with ending the 1994 genocide and bringing rapid development. Today, donors account for 30-40 per cent of Rwanda’s operating budget. The price of all that love means turning a blind eye to some of the seamier aspects of the Kagame administration: political assassinations, hollowed-out institutions and a cowed press. 历史往往重复自己。如今,000年以来一直担任卢旺达总统的保#8226;卡加Paul Kagame)已取代穆塞韦尼,成为许多捐赠机构偏爱的非洲领导人。虽然不如以前那样风光,但卡加梅因结束了1994年种族大屠杀并为本国带来快速发展而受到赞扬。如今,援助赠款占到了卢旺达政府预算0%0%。这种偏爱的代价意味着对卡加梅政府比较阴暗的一些方面——政治暗杀、机构空心化以及受打压的媒体——视而不见True to type, Mr Kagame has started to see himself as indispensable. After amending the constitution, he is now seeking a third term, a possible prelude to a fourth and fifth. That could see him maintain his hold on power until 2034. If he makes it anything like that long, he will have joined the ranks of the overstayers. By then, his reputation will almost certainly be in tatters. 典型的是,卡加梅开始将自己视为不可或缺的人物。修改宪法之后,他如今正在寻求第3届任期,这可能成为其和第5届任期的序曲,从而让他一直掌权至2034年。若果真如此,他将加入那些把持权力过久的领导人行列。到那时,他的声望几乎肯定将会一落千丈。来 /201603/430770芜湖市弋江区男科最好的医院

无为县妇幼保健人民中医院男科咨询 繁昌县人民医院治疗阳痿早泄芜湖市人民医院做预约



繁昌县人民医院治疗包皮包茎多少钱 芜湖中心看男科怎么样美丽媒体 [详细]
芜湖割包皮哪家医院最好 芜湖治疗包皮手术的费用是多少 [详细]
芜湖割包皮一共要多少钱 豆瓣资讯芜湖哪家医院看早泄88在线 [详细]
安诊疗芜湖东方医院能治尿道感染吗 芜湖一院男科龙马健康芜湖男科有哪些医院 [详细]