四川 | 原创| 国内| 国际| 娱乐| 体育| 女性| 图片| 太阳鸟时评| 市州联播| 财经| 汽车| 房产| 旅游| 居家| 教育| 法制| 健康| 食品| 天府新区| 慢耍四川
您当前的位置:四川新闻  >  本网原创


2020年01月25日 16:04:26

A diet supplemented with soy protein may ease the severity of chronic inflammatory bowel disease, such as Crohn#39;s disease and ulcerative colitis, according to American research carried out on mice and cultured human colon cells. The news comes ahead of World Inflammatory Bowel Disease Day, May 19.据美国开展的一项基于老鼠和人工培养的人类结肠细胞的研究表示:一份补充大豆蛋白的饮食或能缓解炎症性肠道疾病病情,比如克罗恩病和溃疡性结肠炎。这一消息发生在5月19日世界炎症性肠道疾病日之前。Researchers at Penn State University in the USA found that soy protein concentrate had an antioxidant and cytoprotective effect in cultured human bowel cells and moderated the severity of inflammation in mice with induced inflammatory bowel disease.美国宾夕法尼亚州立大学的研究人员发现:大豆蛋白浓缩物在人工培养的人肠细胞中含一种抗氧化剂,并有保护细胞的作用,能缓和患有炎症性肠道疾病的小鼠的炎症程度。Crohn#39;s disease and ulcerative colitis are two forms of inflammatory bowel disease (IBD), characterized by chronic inflammation of all or part of the digestive tract, generally the intestine, the colon and the rectum. Symptoms include abdominal pain, diarrhea, fatigue, appetite loss and weight loss.克罗恩病和溃疡性结肠炎是两种不同的炎症性肠道疾病,其特征是全部或部分消化道,通常为肠、结肠和直肠的慢性炎症。症状包括腹痛、腹泻、疲劳、没胃口和体重下降。Mice with an induced condition similar to ulcerative colitis were given a dietary soy protein concentrate (12%). An equivalent amount of other forms of protein was removed from their diet to replicate a more human-relevant scenario. Both body weight loss and swelling of the spleen improved in the mice. What#39;s more, the scientists observed reduced inflammation in the colon and improved gut barrier function. 研究员给患有类似于溃疡性结肠炎的老鼠提供了大豆蛋白浓缩物(12%浓度)饮食。同时不再提供等量的其它形式的蛋白,以复制更人性化的场景。老鼠的体重下降和脾脏肿胀症状均有改善。此外,科学家们还观察到了结肠炎症有所减轻,肠屏障功能也有所改善。The researchers consider that the inflammation-moderating effects may be linked to soy protein, but not solely. In fact, the soy protein concentrate contains 70% protein as well as some soy fiber, which could also have a beneficial effect on the digestive system. The scientists plan further studies to investigate.研究员认为炎症缓解可能与大豆蛋白有关,但却不限于此。事实上,大豆蛋白浓缩物含有70%的蛋白及一些大豆纤维,有益于消化系统。科学家计划进一步研究调查。Four million people worldwide suffer from IBD. Both Crohn#39;s disease and ulcerative colitis are treated with anti-inflammatory or immunomodulatory therapies or by surgery in severe cases. World Inflammatory Bowel Disease Day is May 19, 2017. The study is published in the Journal of Nutritional Biochemistry.全世界有400万人患有炎症性肠道疾病。人们通常用抗炎或免疫调节疗法治疗克罗恩病和溃疡性结肠炎,严重情况下,还会动手术。2017年世界炎症性肠道疾病日为5月19日。该研究发表在《营养生物化学》期刊上(the Journal of Nutritional Biochemistry)。译文属 /201705/507678顺德区治疗睾丸炎哪家医院最好佛山割包皮过长包茎手术的费用Despite a significant worldwide drop in smoking rates, there were still about 933 million daily smokers around the world in 2015, according to a study published in The Lancet.根据发表在《柳叶刀》杂志上的一项研究显示,尽管全球吸烟率显著下降,2015年全球仍有约9.33亿人每天吸烟。The researchers looked at data on smokers in 195 countries and territories between 1990 and 2015, and found that the daily smoking rates in men fell from 35% in 1990 to 25% in 2015, while the rates in women dropped from 8% in 1990 to 5% in 2015.研究人员分析了1990-2015年间195个国家和地区的烟民数据,结果发现男性每日吸烟率从1990年的35%降至2015年的25%,同时期的女性每日吸烟率则从8%降至5%。;Robust tobacco control efforts have led to progress in reducing the deadly habit of smoking, but much more can be done,; said senior author Dr. Emmanuela Gakidou, Professor of Global Health at the Institute for Health Metrics and Evaluation (IHME) at the University of Washington in Seattle.华盛顿大学西雅图分校卫生计量与评估研究所的教授、资深作者埃曼纽尔·贾基杜士表示:“强有力的烟草控制工作,已经在减少致命吸烟习惯方面取得了一些进展,但是要做的还有很多。”Over 80% of the daily smokers in 2015 were men. Worldwide, 1 in 4 men smoked every day, compared with 1 in 20 women, according to the study.研究指出,2015年每天吸烟的人中超80%为男性。全球1/4男性每天吸烟,相比之下,1/20女性每天吸烟。In 2015, more than half of the male smokers in the world lived in China, India and Indonesia, while over one-quarter of the female smokers worldwide were in the US, China and India, the researchers found.研究人员发现,2015年全球过半男性烟民生活在中国、印度、印度尼西亚,而全球超1/4女性烟民生活在美国、中国、印度。More than 11% of deaths worldwide were due to smoking in 2015, the study found, and over half of these deaths occurred in China, India, the US and Russia.研究发现,全球超11%死亡病例由吸烟引起,其中过半吸烟致死病例发生在中国、印度、美国、俄罗斯。 /201704/504645顺德区新世纪男科割包皮手术价格

高明区男科最好的医院佛山人民医院做包皮多少钱南海人民医院治疗早泄多少钱It#39;s a situation that most stressed office workers can all relate to: Long commutes, odd co-workers and a never-ending task list.这是大多数压力重重的白领所面临的现状:长途通勤、性情古怪的同事和永远做不完的工作。But on this occasion, it#39;s not your average city dweller who#39;s confronting the harsher aspects of adult life.但这一次,正在面对成年人生的种种残酷的这位并不是普通的城市居民。Meet Aggretsuko or Aggressive Retsuko, a 25-year-old cartoon red panda that slogs away in a mundane office job in Japan.来认识一下这只25岁的卡通红熊猫,她的名字叫“冲吧烈子”,是日本的一名疲于奔命的平凡小白领。She might be a slick professional at work, but her cute exterior hides a darker reality: After hours, she bashes out her pent-up rage through some serious beer-swilling and heavy metal karaoke and dreams of one day leaving her dead-end job.她也许在工作上是个老手,但是她可爱的外表下隐藏着黑暗的灵魂:几个小时之后,她就会狂喝啤酒、在卡拉OK唱重金属摇滚歌曲来发泄内心郁积的怒火,梦想着有一天能摆脱这份没有前途的工作。She#39;s also Japanese company Sanrio#39;s -- better known for Hello Kitty -- latest creation.她和家喻户晓的Hello Kitty一样同属于日本三丽鸥公司,是该公司的最新成员。;My target was working people or people who want to vent their frustration. I think (Retsuko) is a character that these people can empathize with,; Yeti, Aggretsuko#39;s designer said.冲吧烈子的设计师Yeti说:“我的目标是职场人士或者想发泄挫败感的人群。我认为烈子是能让这些人产生认同感的角色。”Pointing to the changing nature of #39;kawaii#39; or cute culture, Yeti, who only wanted to be identified by her nickname, told CNN that traditional forms of cute from the Hello Kitty era were no longer making the cut.只愿透露昵称的Yeti告诉CNN说,卡哇伊文化的内涵已经发生改变,Hello Kitty时代的传统可爱形象已经不能征市场。;People are interested in seeing more dynamic and newer characters,; said Yeti.Yeti说:“人们有兴趣看到更有活力的新角色出现。”As different generations have different needs, it#39;s unlikely that a disillusioned office worker would identify any longer with a romantic, girly, pink Hello Kitty, Griseldis Kirsh, a senior lecturer in contemporary Japanese culture at SOAS University of London, told CNN.伦敦大学亚非学院当代日本文化的高级讲师Griseldis Kirsh对CNN说,因为每代人都有各自不同的需求,浪漫、女孩子气、粉嫩的Hello Kitty已经无法再让幻想破灭的白领产生共鸣。;Another, slightly darker, more self-aware and tomboyish character -- which is perhaps a bit closer to people#39;s reality, but still likeable and cute enough, opens up new markets, targeting those who would not see themselves to be like Kitty, but more like Aggretsuko,; explained Kirsh.Kirsh解释道:“另一个更黑暗的、自我意识更强的、更男孩子气的角色,虽然可能比较接近人们的真实状态,但是依然够萌够可爱,可以打开新市场,吸引那些认为自己不像Kitty而更像烈子的目标群体。”Japanese sales assistant Kazumi, 30, told CNN that while Hello Kitty lived in ;dreamland,; Retsuko reflected a typical working girl#39;s life in Japan.30岁的日本销售助理Kazumi告诉CNN说,Hello Kitty生活在梦幻世界中,而烈子却反映出日本典型职场女孩的生活状态。;We face situations that Retsuko experiences a lot at our office. It#39;s a typical Japanese culture trend, for both gender but especially girls, as we can#39;t say ;no; to boss and to our colleagues,; said Kazumi.Kazumi说:“我们在职场会经常遭遇烈子经历的事情。这是发生在日本男女尤其是日本女性身上的典型文化现象,因为我们不能对上司和同事说‘不’。”In January 2017, when Sanrio#39;s second English-language Aggretsuko hit the internet, international fans were quick to relate to the cartoon#39;s plight with many referring to the red panda as their ;spirit animal.;2017年1月,当三丽鸥的第二个“冲吧烈子”英文视频发到网上时,国内外粉丝很快就对这个卡通人物的遭遇产生了共鸣,许多人将这只红熊猫称作自己的“灵兽”。;I#39;d wager that most young women who have worked an entry-level office job would be able to relate (to Aggretsuko),; Helen Tseng, a San-Francisco-based graphic designer, told CNN.一位住在旧金山的平面设计师Helen Tseng告诉CNN说:“我敢打赌大多数做入门级工作的年轻女白领都能对烈子产生共鸣。”;And while Aggretsuko is probably Sanrio#39;s most feminist character yet, I have male friends who relate just as deeply to her plight (and love of alcohol and metal karaoke),; added Tseng.Tseng补充说:“尽管烈子很可能是三丽鸥最女权主义的角色,但是我有一些男性朋友对她的遭遇(还有她对啤酒和重金属K歌的爱好)同样感同身受。” /201703/499083佛山市治疗阳痿早泄费用

分页 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29