哈尔滨市中医院妇科挂号QQ媒体

来源:搜狐娱乐
原标题: 哈尔滨市中医院妇科挂号妙手诊疗
What do you do when you know you really need a bit of a stern talking to? When your inner monologue turns into something of a pathetic whimper, and you start trying to think of excuses to stop? I was thinking about this on my rather evil 20 miler yesterday, which included some miles at marathon pace in the middle. My answer is usually twofold: firstly, embrace the Steve Way mantra of ;Don#39;t be shit;. Secondly, channel my inner Emil Zatopek.当你知道你真正需要一个严肃的话题讨论时,你会怎么做?当你的内心独白变成一个可怜的啜泣声时,你开始想借口停止吗?我正在思考关于我昨天魔鬼般20英里的跑步,其中中间一段包括马拉松的速度。我的回答通常是双重的:首先,信奉史蒂夫的咒语;不要屎运;;其次,引导我内心的埃米尔·扎托倍克。For anyone who doesn#39;t know - or wants to know more about - the story of one of the greatest runners of all time, do check out Richard Askwith#39;s new biography. Puts things firmly into perspective, even if that perspective is one that many normal people would characterise as ;totally insane;.对于任何人不知道或想知道更多的关于所有时代最伟大的奔跑选手的故事之一,一定要翻阅理查德-阿斯奎思的新传记。即使那个观点是像普通人描述的;完全疯狂;的那样,也要使一些事情赋予前瞻性。I heard at the weekend, incidentally, that the Czech Olympic kit for Rio has a small cartoon of Zatopek on it - if anyone can provide pictures of this, or better yet, links where I can buy it, let me know!在周末我偶然听说,捷克的奥运选手姬特为了里约奥运有一个小的Zatopek卡通画-如果任何人能提供这样的图片,或者更好的,请让我知道可以买到它的链接!So, tell me about your weekend running? Are you also gearing up the mileage for an autumn marathon, or focussing on a decidedly more sensible goal? As always, share your weekend woes and triumphs below the line.所以,告诉我关于你的周末跑步吧?你也准备参加秋季马拉松或是关注更明显的目标吗?一如既往,下面分享一下你周末发生的伤心与开心事吧。译文属 /201608/457523

PARIS — For years, lovestruck visitors to Paris had affixed locks, often inscribed with their initials or names, to the wire mesh panels along the Pont des Arts, flinging the keys into the Seine River below. But last year, after a section of the bridge’s railing collapsed under the weight of some 700,000 declarations of fidelity, the city removed the locks, citing reasons of aesthetics and security.巴黎——曾经有很多年,来巴黎游玩的恋人们把大多刻着自己名字或名字首字母的锁挂在艺术桥(Pont des Arts)的铁丝网上,把钥匙抛入桥下的塞纳河(Seine River)。但是去年,桥的一段栏杆在约70万把表达爱情忠诚的锁的重压下垮掉了,市政府鉴于美观和安全方面的原因移除了那些锁。Some people were pleased that what they considered a blight on the city was being eliminated. Others, however, expressed regret that they would not be able to participate in what had become a cherished Parisian ritual. City officials, while acknowledging the sensitivity of the issue, said at the time that they wanted to restore views of the Seine, which the locks had obscured. The pedestrian bridge connects the Institut de France and the central square of the Palais du Louvre.有些人认为这些锁影响市容,为锁的移除感到高兴。也有些人为不能参与这项受到珍视的巴黎活动而感到遗憾。市政府官员虽然承认此事比较敏感,但是表示,当时他们想要恢复被锁破坏的塞纳河风景。这座步行桥连接法兰西学会(Institut de France)和卢浮宫(Palais du Louvre)中央广场。Now the Pont des Arts, its iron grillwork freshly painted and protected by plexiglass panes, has taken on a new role, as the setting for an exhibition of sculptures by the contemporary artist Daniel Hourdé.艺术桥上的铁丝网被粉刷一新,用有机玻璃板保护起来。现在它有了一个新用途:这里正在举办当代艺术家丹尼尔·乌尔代(Daniel Hourdé)的雕塑展。The installation, “The Enchanted Footbridge,” opened last week and was to be formally dedicated on Wednesday evening. There are seven pedestals, eight statues, 10 reflective metal “trees” and a kinetic statue of a figure engaged in what appears to be a violent movement or struggle.装置作品《施了魔法的步行桥》(The Enchanted Footbridge)上周揭幕,周三晚上举行正式典礼。展览包括7个垫座、8个雕塑、10个反光金属“树”,以及一个活动雕塑——表现的是一个人好像在进行剧烈的运动或挣扎。“I imagined a kind of hanging garden,” Mr. Hourdé said in a telephone interview on Wednesday, adding that the works made for a “metallic transition” from when the bridge was weighed down by the locks to its newly lightened state.“我想像出一种空中花园,”周三乌尔代在电话采访中说。他又补充,这些作品是一种“金属过渡”——从这座桥被锁重压的状态过渡到它全新的轻盈状态。“All sculptures are on the verge of equilibrium, on the verge of rupture,” he said.“所有的雕塑都处于平衡和断裂的边缘,”他说。But, much as they were when the locks were removed, opinions were divided.不过,很像锁被移除时那样,人们对这些雕塑的观点也存在分歧。“I don’t know if I like it,” Cornelia Katsikotoulou, 24, a tourist from Greece, said Tuesday evening as she gazed at a gilded figure of Actaeon, a mythological hunter shown in the company of his dogs, baring their teeth.“我不确定自己是否喜欢它,”周二晚上,24岁的希腊游客科尔内莉娅·卡茨科图鲁(Cornelia Katsikotoulou)注视着亚克托安(Actaeon)镀金雕塑说。这位神话传说中的猎人被自己的一群围着,那些露出锋利的牙齿。“I get mythology, I get ‘Apocalypse Now,’ I get Olympics,” Ms. Katsikotoulou said. “I have to understand what it means.”“我感受到了神话,感受到了《现代启示录》(Apocalypse Now),也感受到了奥林匹克运动会,”卡茨科图鲁说,“我得弄明白它究竟什么意思。”Charlie Saco, 70, a retiree visiting from New Jersey, offered his own interpretation of one of the works.70岁的查理·索科(Charlie Saco)是来自新泽西州的退休游客。他给出了自己对其中一件作品的理解。“That has to be something antiwar,” Mr. Saco said of a piece entitled “Le Ciel lui tombe sur la tête,” or “The sky is falling down on him.”“那应该是表达反战的意思,”索克谈起一件名为《天塌下来砸向他》(The sky is falling down on him)的作品时说。“Is that a plane?” he asked, pointing at a jumble of steel figures tumbling onto a sculpture of a man. Mr. Hourdé said that, in fact, the figures were letters spelling out the Greek word for sky.“那是飞机吗?”他指着一堆砸向人物雕塑的乱糟糟的钢铁图形问道。乌尔代说,那些图形实际上是构成了希腊单词“天空”。Mr. Saco did not lament the loss of the love locks, citing the danger their weight posed to the bridge.索科先生没有为爱情锁的移除感到惋惜,认为锁的重量会给桥带来危险。Neither did Nicolas A., 31, a French photographer who would not give his last name. “When you have the locks, you have a wall,” he said. “Try putting a notebook in front of your eyes and now choose what you prefer.”31岁的法国摄影师尼古拉斯·A(Nicolas A.)也是同感。他没有透露自己的姓。“那些锁就像一堵墙,”他说,“你试试在眼前放一个笔记本,然后把它拿开,然后再选择你更喜欢什么。”With the see-through panels on the bridge, he said, “The place has been reclaimed.”他说,桥上现在安装的透明玻璃板让这个“地方焕然一新”。On the Left Bank side of the bridge, a photographer for Dior photographed a woman wearing a salmon-colored dress.在桥的左岸,迪奥(Dior)的一名摄影师在给一名穿着浅橙色连衣裙的女人拍照。The photographer, Zhang Jie, 29, who lives in Paris, said he missed the locks. He recalled one engraved with Chinese characters that : “We’re not together anymore.”这名29岁的摄影师名叫张杰(音),住在巴黎。他说,他怀念那些锁。他记得有一把锁上刻着一行中文字:“我们分手了。” /201605/446370

The best children’s sunscreens最好的儿童防晒霜I think I was nine before I’d worn sunscreen, which is shocking when you consider I have the pallor of a floured bap. We’d travel for days in cigarette-smoke-filled cars to boiling French campsites where a good time was measured by the redness of one’s limbs and the number of freckles emerging on one’s face. No one worried much about the sun in the 1980s, and I’m concerned that what we’ve learned since isn’t habitually put into practice (eight in 10 people worry about skin cancers, yet more than 72% of us still got burned last year).在擦防晒霜之前,我想我当时9岁,当你想到我有软面包卷面粉般苍白的脸颊时,这着实令人震惊。我们在充满香烟儿的车里已经旅行好几天了,来到了激昂的法国营地,人们四肢的红肿和脸上新长的雀斑表明他们在这里玩的很开心。20世纪80年代,没人会对太阳十分担心,我担心的是既然这并不是习惯性的付诸实践(10个人中有8个会担心皮肤癌,但去年超过72%的人仍然晒伤了),那么我们学到了什么?I’ve been obsessive about protecting my children from the sun, not only because I don’t want them to burn, but also because I want them to see applying sun cream during warmer months as much a part of their daily routine as brushing teeth and washing hands (which I also have to nag them endlessly about, but still). And I’ve found that the product itself is crucial to my success. My kids (aged 11 and eight) make a fuss about anything smelly, greasy, sticky or visible, and wriggle away before I can sufficiently baste them.我一直有保护我的孩子使他们免受太阳照射的强迫症,不止是因为我不想要他们被晒伤,而且也因为我想让他们在温暖的月份将涂抹防晒霜看成日常生活的一部分,就像刷牙洗手一样(对此我还是要唠叨他们,但仍然还是会不听)。我也发现产品本身对我的成功至关重要。我的孩子们(11岁和8岁)对任何有臭味、油腻腻、黏黏的或看得见的东西都会小题大做,然后在我大骂他们之前就会脱身离开。For years, I’ve carried the hugely practical pocket-sized tubes of Nivea Sun Kids SPF30 and Boots Soltan Kids Hypoallergenic Suncare SPF50 lotions (both #163;3, and both also available in full size). Their dimensions and portability mean they can be whipped out in seconds before anyone has time to complain.多年来,我一直拿着十分实用的口袋般大小的妮维雅儿童防晒霜,防晒指数30和Boots Soltan儿童防过敏防晒乳液,防晒指数50(两款都是3英镑,每款都有各种尺寸)。它们的尺寸和便携性意味着在任何人有时间抱怨前几秒就能拿的出来。No sunscreen replaces a good hat, though, and my children are never voluntarily without their Lucky Seven trucker caps, which they designed themselves online. They’re suitable for boys and girls alike, and fun to create, which encourages enthusiastic wear.然而,没有什么防晒霜可以代替一款好的帽子,我的孩子们永远不会主动不戴他们的幸运七卡车帽,这是他们自己在网上设计的。这款帽子男女通用,创造时也很有趣,这也会鼓励孩子们充满热情的戴帽子。译文属 /201606/451391The sounds you make while chewing have a significant effect on the amount of food you eat, a new study has found. The results suggest that people are likely to consume less if they can hear themselves eating.一项新研究发现,咀嚼时发出的声音对摄入食物的总量有着显著影响。该研究结果显示,如果人们能听到自己吃东西时发出的声音,则有可能会吃得更少。Researchers at Brigham Young University and Colorado State University have found that your TV, radio, and computer are making you fat. Not by bombarding you with food ads (though they totally are) but by blocking the sounds of your chewing. In a recent study, they found that the noise your food makes while you#39;re eating can have a significant effect on how much food you eat.美国杨百翰大学和科罗拉多州立大学的研究人员们已经发现,你的电视、收音机和电脑正在让你变得越来越胖。但它们让你变胖的方式并不是给你放各种食物广告(虽然它们一直在这样做),而是封锁你的咀嚼声。这些研究人员们在最近的调查中发现,你在吃东西时发出来的声音会给你吃下的食物总量带来非常大的影响。Sound is typically labeled as the forgotten food sense,; adds Ryan Elder, assistant professor of marketing at BYU#39;s Marriott School of Management. ;But if people are more focused on the sound the food makes, it could reduce consumption.;杨百翰大学麦里特商学院的市场营销助理教授Ryan Elder表示:;声音基本被人们当做一种被遗忘的食物感觉。可如果人们能够更加专注于他们在吃东西时发出来的声音,那么这样做能够减少他们摄入的食物。;;For the most part, consumers and researchers have overlooked food sound as an important sensory cue in the eating experience,; said study coauthor Gina Mohr, an assistant professor of marketing at CSU.科罗拉多州立大学的市场营销助理教授Gina Mohr是本研究的共同作者,他表示:;在大部分情况下,消费者和研究人员们均忽视了声音在进食体验中扮演的重要感官暗示。;The team carried out three separate experiments to quantify the effects of ;food sound salience; on quantity of food consumed during a meal. In one experiment, participants were given snacks to eat while they wore headphones playing either loud or quiet noises. The ones loud enough to mask the sound of chewing made subjects eat more — 4 pretzels compared to 2.75 pretzels for the ;quiet; group.该团队做了三个独立实验量化咀嚼声给参与者的食物摄入量带来的影响。在其中一个实验中,参与者们需佩戴着耳机吃零食。耳机里面会播放音量大和音量小的噪音,最后吃东西时耳机中大声播放噪音的参与者吃下了4块椒盐脆饼干,而听小声噪音的参与者吃下了2.75块椒盐脆饼干。In another of their experiments they found that just having people hear chewing sounds through an advertisement can decrease the amount they eat.在另外一个实验中,研究人员们发现让人们听广告中的咀嚼声能够减少他们的食物摄入量。Elder and Morh call this the ;Crunch Effect.; The main takeaway of their work should be the idea of mindfulness, they said. Being more mindful of not just the taste and physical appearance of food, but also of the sound it makes can help consumers to eat less.Elder和Morh称其为;咀嚼声效应;。他们表示他们研究工作的中心思想应该是专注。人们不仅仅应该专注于食物的味道和外表,还应该专注于吃东西时的声音,这有助于人们吃得更少。When you mask the sound of consumption, like when you watch TV while eating, you take away one of those senses and it may cause you to eat more than you would normally,; Elder said. ;The effects many not seem huge —one less pretzel— but over the course of a week, month, or year, it could really add up.;Elder说:;当你看着电视吃东西的时候,你的咀嚼声就被遮盖住了,这样做的后果是你可能吃得比平时多。这种影响也许看起来并不大,只是一两口饭而已,但长期下来它会累积起来让你发胖。;So the next time you sit down for a meal, take your headphones off and mute the TV. Or find a movie where there#39;s a lot of very audible chewing.因此下次你再坐下来吃饭的时候,请拿下耳机调低电视的声音,或者你也可以放一部有许多咀嚼声的电影。 /201603/433514

High above Beijing’s financial district, on the sixth floor of a futuristic commercial complex, is a little slice of New York City.北京金融区里,在一个未来风格的商业大楼六层,有一小片纽约市。Playing off a Chinese obsession with the sitcom “Friends,” it is a cafe called Central Perk, just like the fictitious place where Chandler, Joey, Ross, Rachel, Monica and Phoebe hung out.借着中国观众对情景喜剧《老友记》的痴迷,这家小店叫作中央公园咖啡馆,和电视剧里钱德勒、乔伊、罗斯、瑞秋、莫妮卡和菲比常常泡在里面的那个虚构的咖啡馆一模一样。The Beijing version is constructed much like a set, with low brick-patterned walls erected over smooth concrete. Glass cases display obscure references to specific episodes: a Lionel Richie record (“The One With the Giant Poking Device”), a copy of “What to Expect When You’re Expecting” (“The One With the Rumor”), a replica of the mirror from Monica’s apartment.北京版的中央公园咖啡馆很像一个拍摄现场,光滑的混凝土外面砌起低矮的、砖头图案的墙壁。玻璃柜里放着各类道具,隐晦地指向某些具体的桥段:一张莱昂纳尔#8226;里奇(Lionel Richie)的唱片(《丑陋裸男死了?》一集)、一本《怀期间注意事项》(《谣言》一集)、莫妮卡公寓镜子的复制品。It’s run by Du Xin, a Beijing native who opened the place in 2010 hoping to recreate the show’s ethos of camaraderie. With his shaved head and light complexion, Du Xin shares a passing resemblance to Gunther, the hapless deadpan waiter. Oh, and the cafe’s Wi-Fi password? iloverachel.咖啡馆的老板是北京人杜鑫(音),他在2010年开了这家店,希望重现剧中的友爱氛围。杜鑫剃着板寸,皮肤白皙,一眼看过去还有点像甘瑟(Gunther),也就是剧中那个老是面无表情的倒霉务员。对了,这家咖啡馆的Wi-Fi密码?iloverachel(意为我爱瑞秋——译注)。There’s a vague sense of role-playing; customers order desserts named after the characters who ordered them on the show, sit at tables named after each character and fend off Smelly Cat, the cafe pet. The next room is done up like Joey and Chandler’s place, complete with darts and foosball.这里隐隐有种角色扮演的感觉;客人点的甜品是按在剧中点过相应甜品的角色命名的;桌子也分别对应着角色的名字;客人们像剧中人物一样,阻止咖啡店的宠物臭臭猫靠近自己。隔壁房间装修成了乔伊和钱德勒的家,配有飞镖和桌上足球。People lounge on the giant orange couch for hours watching reruns of the show, which are always playing. A thick silence, punctuated only by the raucous laugh track, permeates the cafe; everyone is glued to the television screen.人们窝在巨大的橙色沙发上,几小时几小时地看《老友记》重播。这里总是很安静,穿插着剧中喧闹的背景笑声,每个人都紧盯着电视屏幕。“ ‘Friends’ is a fantasy,” said Yang Gao, an assistant professor of sociology at Singapore Management University who has studied the show’s significance among Chinese millennials. “The show provides a window into a set of lives that appear less controlled, less structured and burdened by test-taking, rankings, family commitments and government oversight.”“《老友记》是一种幻想,”新加坡管理大学的助理教授高洋(音)说。她曾研究这一剧集对于中国千禧一代的意义。“这部剧提供了一个窗口,进入一种不那么被控制的生活,没有那么多考试、排名、家庭承诺和政府监管的负担。”At Central Perk, for the price of a cup of coffee, one can escape, if only for a few episodes.在中央公园咖啡馆,用一杯咖啡的价格,你可以逃离现实,哪怕只是几集电视剧的时间。 /201607/457223There is snoring and there is snoring. If you are towards the gentle end of the heavy breathing spectrum the chances are that you annoy people only infrequently.这儿有鼾声,那儿也有鼾声!如果你能轻柔地完成呼吸,没有沉重的呼吸声,那么你很少会打扰到别人。If, however, you are a heavy snorer the likelihood is that the members of your family will become so stressed and tired that they almost want to kill you.然而,如果你是一个重度鼾症患者,你的家人很可能十分焦虑不安、心力交瘁,乃至于几乎想要杀了你!Face it – life with a snorer in the house is just downright unpleasant. It is not unknown for heavy snorers to be heard half the house away, their heavy, gasping breathing preventing anyone else from getting a good night#39;s sleep.直面打鼾吧——与打鼾的人生活在一起确实相当令人讨厌。对于打鼾的人来说,半个房子里都能听见他那沉重的喘气声,干扰了所有人的睡眠。If you snore like this you are probably making life miserable for everyone around you. The more they suffer from interrupted sleep the more likely they are to get annoyed with you. You are also not immune from damage through snoring.如果你也打鼾,那你就可能让周围的人都过着悲惨的生活。他们所承受的睡眠中断的痛苦越大,就越气恼。当然,你也不可避免地要面临打鼾的危害。Although you may not wake yourself up through your snoring (although it is not unknown) your sleep will be disturbed and you will not be getting enough rest to recuperate from the strains of the day.即使你不会被自己吵醒(尽管你知道自己打鼾),你的睡眠质量也会受到干扰,得不到充分的休息,也就难以平复白日的焦虑与紧张。If this continues for a long time you will be less healthy, prone to viruses and colds and more prone to the effects of work stress.如果这种情况持续很长一段时间,你的健康就会受损,容易感染病毒、患上感冒,也更有可能受到工作压力的影响。If you or your loved one spend the night gasping and groaning away to the detriment of your family and each other you may be tempted to try any number of over the counter remedies. It is quite common for the poor snorer to be subjected to all sorts of indignities – throat sprays, nasal strips, silver rings on acupressure points.如果你或者你的爱人一整个晚上都在打鼾和呻吟,对彼此和家人造成了伤害,那么你也许愿意尝试以下一些非处方药的治疗方法。对于可怜的打鼾者来说,遭受各种“折磨”——咽喉喷雾剂、鼻带和按压穴位的银戒指等都十分普遍。Some of these remedies will work for some people but there is no one size fits all fix. Snoring happens when air is prevented or blocked from getting easily into the lungs and the excess air causes the soft palette to vibrate.这些疗法对于一些人来说会有成效,但并不能解决所有人的问题。当进入肺部的空气受到阻碍时,多余的气体就会使软组织产生振动。The only way to cure your snoring is to work out what is causing the impediment and then learn how best to manage that problem.唯一能治好打鼾的方法就是找出症结所在,然后对症下药。With that in mind here are the top 10 reasons you might be snoring and what you can do to make it better.将这些建议铭记在心后,你就可以看看榜单上这十个导致打鼾的理由了,当然你也可以从中学会如何更好地解决打鼾这个难题。10.You breathe through your mouth10.口腔呼吸We are capable of breathing through both our nose and our mouth. Indeed when we are doing strenuous work such as heavy exercise we will often use our mouth to breathe in order to bring more oxygen into our lungs than we can through using our nose alone. This is fine.我们可以通过口腔和鼻子呼吸。实际上当我们正在做高强度工作,如剧烈运动时,我们就会借助口腔而非单独使用鼻子进行呼吸,这样可以为肺部带入更多的氧气。这一点无可厚非。If, however, a person uses their mouth to breath as a matter of course it can lead to problems.然而,如果一个人习惯用口腔呼吸,就会带来一些问题。Children who breathe through their mouth are likely to get crooked teeth and a receding chin.用口腔进行呼吸的孩子可能会牙齿歪斜、下巴后缩。与用口腔呼吸的成年人一样,They are also likely to suffer from a host of health problems which they share with adult mouth breathers. These include getting bad headaches, sore throats, digestive problems and sleep disturbances.他们也有可能患上许多健康问题:头疼、喉咙疼、消化问题和睡眠紊乱。Nasal breathing is vitally important to good, snoreless sleep. When you take air in through your nose it will add nitric oxide to the air that passes into your lungs. This actually helps the lungs to absorb more oxygen.鼻腔呼吸对于拥有一个高质量的安静睡眠至关重要。当你用鼻子呼吸时,会为进入肺部的空气增加一氧化氮,这有利于肺部吸收氧气。If your nose gets congested and stuffed up easily you are going to compensate by breathing through your mouth which can aggravate snoring.如果出现鼻塞的问题,你就会借助口腔呼吸,这可能会加剧打鼾的情况。It might be tempting to think that there is nothing to be done to change your breathing habits. It is certainly not an easy thing to do but it is possible.你可能觉得无法改变自己的呼吸习惯。这确实不是一件容易的事情,但也并非不可能。If you are a mouth breather you will need to retrain your facial muscles to learn to breathe through your nose.如果你已经习惯了口腔呼吸,那么你需要反复训练面部肌肉,使之学会通过鼻子进行呼吸。This takes time but can be done and your doctor will be able to help you locate a suitable therapist to assist you. There are also devices available which help to position the mouth to prevent excess mouth breathing.只需要花费一定的时间来练习,就能实现这个目标。你的医生可以帮你找一位合适的治疗专家来帮助你。他们也会提供相关的设备来帮助你固定嘴巴,阻止额外的口腔呼吸。9.Your facial structures are the wrong shape9.面部结构畸形Because snoring is caused by vibration in the soft tissues of your mouth deformities in these structures can make you more prone to snoring.口腔内的软组织振动导致打鼾,所以如果那些部位畸形,自然就会提高打鼾的可能性。#39;Risk#39; indicators include a long soft palate (more tissue equals more vibration), an excess of tissue in the throat and a long uvula (the bit that hangs down between your tonsils.“风险”的标志包括过长的软上颚(软组织越多振动就越多)、喉咙里多余的组织和过长的小舌(悬挂在扁桃体之间的部分)。Because of the importance of nasal breathing to health and wellbeing nasal problems can also cause snoring. The nasal septum is the piece of cartilage that divides the right nostril from the left.正因为鼻腔呼吸对健康及舒适有着重要的影响,鼻子的相关问题也能导致打鼾。鼻子中的隔膜是一片软骨,将左右鼻腔分隔开。If this is crooked, either as a result of genetic inheritance or because you have suffered a trauma to the face, it can lead to problems with breathing and therefore cause snoring.如果鼻子中间的薄膜弯曲——这可能是因为遗传,或者是你的面部曾受过创伤——就会造成呼吸困难,自然也就导致打鼾。If this is the case it can be treated with a corrective operation that will straighten the septum and, usually, stop the snoring.如果是由此原因造成打鼾,经过正确的治疗,将隔膜矫正,鼾声通常就会终止。8.You are sleeping in the wrong position8.睡姿不正确Humans are creatures of habit – there is no getting away from it, we like to do things in the same way day after day, it makes us feel comfortable and secure.人类是以习惯生存的生物——无法摆脱习惯,我们习惯于日复一日地做着同样的事,这样让我们感觉到舒和安全。Nowhere in our lives are habits more important than at bedtime. Most people have a certain side of the bed they sleep on, even if their partner is out of town, and find it difficult to settle if they have to sleep on the other side of the bed.在我们的生活中,床上的习惯最为重要。大多数人在床上睡觉时都有固定的一边,即使他们的伴侣不在,也很难叫他们睡在床的另一边。This reliance on habit impacts not just the side of the bed that people sleep on but the position they sleep in when they have laid down on that side.这种对习惯的依赖不仅影响人们睡觉的位置,也会影响他们在那个位置上躺下的姿势。Most of the time that will not cause any problems at all but if you habitually sleep on your back you may be setting yourself up for snoring problems.大多数时候不会有什么问题,但是如果你习惯的睡姿是仰卧,就可能存在打鼾的问题。For those who have larger than average internal facial structures such as a large soft palate sleeping on the back will cause the airway to collapse in on itself.一些人面部的内部结构比一般人大,比如软腭,仰卧睡觉会造成气道堵塞,This will lead to excess air being present in the mouth and therefore vibration of the tissues – in other words snoring.导致口腔中的空气增加,软组织就会因此而产生震动——即打鼾。The problem is not just confined to people who sleep on their back – some people are side sleeping snorers – because the position of their tongue and mouth on their sides leads to air blockages.不仅仰卧会有这个问题——一些侧卧睡觉的人也会打鼾——因为侧着睡觉时,舌头和嘴巴的位置会导致空气流通受阻。If your snoring is related to sleeping position then the best thing you can do to prevent it is to try and change the habit of a lifetime and change the way you sleep.如果你因为睡姿而打鼾,那最好的解决办法就是试着改变生活习惯和睡姿。Whether you chose to sew a tennis ball into the back of your pajamas to force you to sleep on your side or enlist the help of your partner to force you to turn over if you get in the wrong position it is worth a try.你可以选择在睡衣背后缝一个网球来迫使你侧身睡觉,也可以让你的伴侣在你睡姿不对的时候帮你翻身,这些方法都值得一试。You might find that this resolves the problem for you. If it does not then you are probably snoring for another reason (although your sleeping position may have exacerbated it).你会发现这样便可以解决你的问题。如果没有效果,那么你打鼾可能是因为其它原因(但你的睡姿可能加剧了这个问题)。 /201608/462723

Google engineers have designed a set of 13 emojis that they say better represent women in the world of work. The designs have been presented to the Unicode consortium, the body that approves and standardises emojis.日前,谷歌公司的工程师们设计了一套数量为13种的表情符号,他们称这能更好地代表职场世界的女性形象。该设计已经提交给Unicode联盟,该联盟是认和标准化表情符号的机构。The team said that they hoped the samples would ;empower young women (the heaviest emoji users) and better reflect the pivotal roles women play in the world;.该研究小组表示,他们希望这些样本可以授权给年轻女性(重度表情符用户),更好地体现女性在职场世界发挥的关键作用”。It includes healthcare workers, scientists and businesswomen.这套表情符号包括医务工作者、科学家和企业家等。The term - which means picture (e) and character (moji) in Japanese - was added to the Oxford English Dictionary in 2013.Emoji这个单词--在日语里意味着图像(e)和字符(moji)--于2013年被列入牛津英语词典。The team of four Google employees cited a New York Times op-ed called ;Emoji Feminism; as the motivation for its new designs.由四位谷歌员工组成的团队表示,他们把《纽约时报》的专栏“表情符女权主义”作为该新设计的动机。Research by Procter And Gamble suggested that 82% of girls aged 16-24 use emojis every day. More than half of those surveyed thought that female emojis were stereotypical.宝洁公司的一项研究指出,82%的年龄在16岁至24岁的女性每天都使用表情符号。超过一半的受访者认为女性的表情符号太过刻板了。All emojis need to be approved by Unicode to make sure that they display properly across the different platforms.所有的表情符号,都需要获得Unicode的批准,以确保它们在不同的平台上正确显示。However, emojis can look very different on competing platforms - a dancer emoji for instance shows up as a ballerina on LG phones, a man disco-dancing on Samsung devices, a yellow blob with its arm raised on Android and a flamenco dancer on iOS.然而,表情符号在竞争平台上可以看上去非常不同--例如一个舞者的表情符号在LG手机上是一个芭蕾舞演员,在三星设备上却是男人跳迪斯科舞,在安卓上则是一个手臂举起的黄色一团,而在iOS上是弗拉门戈舞蹈家。The next batch of emoji candidates is due to be released mid-year but it is unclear whether Google#39;s designs will be approved in time to be included in this.下一批表情符号的候选计划将于今年年中发布,但目前还不清楚谷歌的本次设计是否能及时被批准并包含其中。 /201605/444626Miao People#39;s Customs苗族习俗In Guizhou,among the ethnic groups the Miao people have the largest population. They have more than 158 festivals in a year,and more than 80 Miao unique customs to boast of. The Miao people know how to celebrate and prepare their festivals including bullfighting,horse back riding,folk singing, and the unique Lusheng pipe playing. At festival time,the Miao women wear their stunning silver jewelries often piling on five to six neck rings at a time,as well as chain loins, chest locks and multiple headdresses. Girts wear huge silver horned headdresses and crowns with delicate designs of birds,flowers and coins. As they gracefully move and dance,their jewelries and headdresses create wonderful musical sounds.在贵州省,各民族之间苗族人有最多的人口。他们在一年中有超过158个节日,80多个苗族独特的风俗。苗族人知道如何庆祝和准备他们的节日,包括斗牛,骑马,民歌演唱,以及独特的芦笙管的演奏。在节日的时候,苗族妇女穿着迷人的银饰品,经常一次戴五至六个颈环,以及链腰,胸锁和多头饰。穿戴巨大的银色长角头饰和设计精美的带有花、鸟、硬币等精美图案的头冠。他们优雅地走动和跳舞,他们的首饰和头饰共创出美好音乐的声音。 /201608/458916

  • 预约新闻哈尔滨依兰县治疗盆腔炎多少钱
  • 哈尔滨医大一院在线咨询
  • 千龙互动哈尔滨妇幼医院不孕不育中心排名门户
  • 哈尔滨市红十字中心医院妇科地址久久面诊
  • 木兰县做试管多少钱120面诊哈市三院周末有上班吗
  • 百度口碑哈市阳光妇儿医院联系电话
  • 哈尔滨宾县妇幼保健院有四维彩超吗
  • 康泰面诊黑龙江省肿瘤医院体检收费标准安心网
  • 黑龙江省中医药大学附属第一医院周日上班吗康泰活动
  • 宾县中医院做彩超多少钱
  • 大庆市妇幼保健医院人流收费标准泡泡分享五常市治疗子宫内膜炎多少钱
  • 哈尔滨公立三甲医院做人流好吗预约知识
  • 问医在线哈尔滨医大三院预约电话
  • 哈尔滨市妇儿医院有做无痛人流吗
  • 哈尔滨意外怀孕50天了该怎么办百姓卫生
  • 延寿县儿童医院网上预约健康生活哈尔滨急性附件炎可以诊疗好吗
  • 安口碑黑龙江省中医医院客服华面诊
  • 哈尔滨工业大学医院男科专家健康中文
  • 哈尔滨市妇科医院的排名
  • 黑龙江第八人民医院是公立医院吗爱问活动
  • 华知识黑龙江省哈尔滨第一人民医院预约大河助手
  • 哈尔滨三精女子专科医院开展无痛人流吗
  • 中华乐园黑龙江中医药大学附属第二医院打胎一般要花多少钱时空面诊
  • 哈尔滨市公安医院在线咨询365互动
  • 爱助手黑龙江哈市阳光医院下午几点上班88乐园
  • 黑龙江妇幼保健医院妇科人流
  • 哈尔滨做人流价位
  • 哈尔滨妇科医院产前检查好吗
  • 大庆看妇科炎症哪家医院最好的
  • 哈尔滨市人民医院在哪儿QQ互动
  • 相关阅读
  • 哈尔滨中心医院医生在线咨询中国专家
  • 哈尔滨女孩意外怀孕后可视人流价格
  • 城市分类哈尔滨依兰县药流哪家医院最好的
  • 黑龙江七院妇科怎么样求医分类
  • 黑龙江省肿瘤医院打胎流产好吗
  • 哈尔滨无痛人流手术费用百家解答讷河市人民医院预约四维彩超
  • 哈尔滨市老年医院网上咨询
  • 挂号知识哈尔滨第六医院QQ号搜索爱问
  • 黑龙江省第五医院收费标准告示
  • 依兰县妇女儿童医院是不是医保定点
  • (责任编辑:郝佳 UK047)