首页 >> 新闻 >> 正文

黑龙江阳光妇科医院在哪华龙指南哈尔滨看人流最好医院

2019年08月22日 09:36:15来源:医苑诊疗

  • Thats exactly what we are doing.而这恰恰是我们正在做的事情。For more than a year, America has led a coalition of more than 60 countries to cut off ISILs financing, disrupt their plots, stop the flow of terrorist fighters, and stamp out their vicious ideology.过去一年多,美国领导着60多个国家的联盟,切断“伊斯兰国”的资金来源,发掘他们的阴谋诡计,阻止武装分子的人员流动,消除他们邪恶意识形态的影响。With nearly 10,000 air strikes, we are taking out their leadership, their oil, their training camps, and their weapons.我们发动了近万次空袭,除掉他们的恐怖头目,破坏他们的石油供给,捣毁他们的训练营和武器。We are training, arming, and supporting forces who are steadily reclaiming territory in Iraq and Syria.我们为正在逐步夺回伊拉克和叙利亚领土的武装力量提供培训、武器装备和其他持。If this Congress is serious about winning this war, and wants to send a message to our troops and the world, authorize the use of military force against ISIL.Take a vote.如果本届国会真的希望赢得这场战争,同时向我们的军队和整个世界传达反恐决心,你们就应该授权军事力量介入对抗“伊斯兰国”。可以投票表决。But the American people should know that with or without Congressional action, ISIL will learn the same lessons as terrorists before them.但美国人民应当知道,无论国会是否行动,伊斯兰国也必将和以往的恐怖分子一样,得到应有的惩罚。If you doubt Americas commitment or mine to see that justice is done, ask Osama bin Laden.如果你们怀疑美国或是我个人伸张正义的决心,不妨问问奥萨马·本·拉登。Ask the leader of al Qaeda in Yemen, who was taken out last year, or the perpetrator of the Benghazi attacks, who sits in a prison cell.问问去年被击毙的也门基地组织头目,或者已成阶下囚的班加西事件主谋。When you come after Americans, we go after you.如果你和美国过不去,美国绝不会放过你。It may take time, but we have long memories, and our reach has no limits.这可能需要一些时间,但我们的很好,我们的打击没有时限。Our foreign policy has to be focused on the threat from ISIL and al Qaeda, but it cant stop there.我们的外交政策焦点是“伊斯兰国”和基地组织的威胁,但并不仅限于此。For even without ISIL, even without al Qaeda, instability will continue for decades in many parts of the world in the Middle East, in Afghanistan and Pakistan, in parts of Central America, Africa and Asia.因为即使没有“伊斯兰国”,未来几十年里,全球许多地区(包括中东、阿富汗和巴基斯坦、中美洲部分地区、非洲和亚洲)仍将动荡不安。Some of these places may become safe havens for new terrorist networks; others will fall victim to ethnic conflict, or famine, feeding the next wave of refugees.它们中的有些地方有可能变成新的恐怖主义温床;有些则会深陷民族冲突或大饥荒,滋生新一轮难民潮。201602/427132。
  • Cupertino is very famous for Apple Computer. And we are very honor to have Steve Jobs to come here tonight to give us special presentation. Mr. Jobs?苹果如今变得炙手可热Cupertino也沾光不少,今晚我们荣幸地邀请到乔布斯莅临现场。乔总?Welcome, Mr Jobs: you have a fan club here..欢迎你,这里貌似都是你的粉丝。Thank you. Apples grown like a weed, and as you know, weve always been in Cupertino.谢谢大家。苹果如雨后春笋般快速发展着,而Cupertino一直是我们钟爱的土壤。Started in an office par, eventually, got the buildings, we are in now the corner of the ends of 280.and those buildings hold maybe 2600 or 2800 people.从开始的工业园到现在的办公大楼280号公路尽头的拐弯处,这几栋楼能容纳 2600到2800名员工。But weve got almost 12,000 people in the area.可实际上我们的员工数量超过了12000。So were renting buildings - not very good buildings, either at an ever-greater radius from our campus and were putting people in those.不得已只能用租些差劲的写字楼给员工办公。所以我想把大家转移到离现有园区不远的一片区域。It is clear that we need to build new campus, so we just add space. That doesnt mean we dont need the one we got, we do need it, but we need another one to augment it.我们将用新的园区来扩充办公面积。现有园区也会继续保留,So weve got a plan that lets us stay in Cupertino. And we went out and we bought some land and this land is kind of special, to me.新园区还在Cupertino,因为这里对我巨有意义。When I was 13, I think, I called up... Hewlett and Packard were my idols.打小我就是惠普创始人 Hewlett和Packard的粉丝。And I called up Bill Hewlett, cause he lived in Palo Alto, and there were no unlisted numbers in the phone book, which gives you a clue to my age.Hewlett住在Palo Alto,13岁那年我给他打了个电话,年头所有的电话号码都印在大部头里,不好意思,暴露了我的年龄。And he picked up the phone and I talked to him and I asked him if hed give me some spare parts for something I was building called a frequency counter.我问他是否能送我些零件做频率计数器。And he did, but in addition to that he gave me something way more important.他不仅答应了,还给了我一份工作。He gave a job that summer. A summer job at Hewlett-Packard, right here (on) in Santa Clara, off 280, the division that built frequency counters. And I was in heaven.惠普的暑期实习,就在Snata Clara 280号公路旁边,我被分在计频器部门,简直像去了天堂。Well, right around that exact moment in time, Hewlett and Packard themselves were walking on some property over here in Cupertino, in Pruneridge,就在这个时候,惠普在Pruneridge买了块地,and they ended up buying it. And they built their computer systems division there.并在那里设立了计算机系统部。And as Hewlett - Packard has been shrinking lately, they decided to sell that property and we bought it.最近惠普并不景气,有意出售这块不动产,我们就买了下来。We bought that and we bought some adjacent property that all used to be apricot trees, apricot orchards and weve got about 150 acres.顺带还卖笑来原来的一片杏园,总面积有150英亩了。And we should like to put a new campus on that so that we can stay in Cupertino.我想在哪儿建个新园区,继续留在Cupertino。And weve come up - weve hired some great architects to work with, some of the best in the world, I think.我们请来最优秀的设计师,And weve come up with a design that puts 12,000 people in one building. Think about that, thats rather odd 12,000 people in a building, in one building.希望设计一栋能容纳12000人的大楼。一栋楼装12000人,是不是跟中国的学生宿舍一样不可思议?But, weve seen these office parks with lots of building and they get pretty boring pretty fast.你们看过一些工业园区空间拥挤、设计单调,So wed like to do something better than that. And Id like to take you through what we like to do. So this is supposed to work here. Here we go.我们希望改变这一切。给大家看看园区蓝图,Can you see this? So here is we are today, which is on Infinite Loop drive, against the intersection of D Anza and the 280.看得见么?苹果总部就在这里280号公路和D Anza十字路口的交汇处。201412/349354。
  • You flip a coin. Fifty percent risk. Thats quite a lot.这和掷硬币的几率一样。 50%的风险,不是一般的高。If he instead would go to Hamburg,如果他换而选择去汉堡,and to a clinic called the Martini-Klinik,去一个叫Martini的医院,the risk would be only one in 20.风险几率则减少到5%。Either you a flip a coin,一边是像掷硬币一样的50%的风险,or you have a one in 20 risk.另一边是仅有的5%。Thats a huge difference, a seven-fold difference.这是个巨大的差别,有7倍之多。When we look at many hospitals for many different diseases,我们调查过很多医院,和很多不同的疾病,we see these huge differences.我们都发现了这样巨大的差别。But you and I dont know. We dont have the data.但是你我不一定都知道,因为我们没有数据。And often, the data actually doesnt exist.而通常,这些数据根本不存在。Nobody knows.没人知道。So going the hospital is a lottery.于是,去医院看病变成了买乐透。Now, it doesnt have to be that way. There is hope.但是,其实不一定得这样。我们还是有希望的。In the late 70s, there were a group of Swedish orthopedic surgeons who met at their annual meeting,在70年代后期,有这么一群瑞士外科整形医生,在年会上,and they were discussing the different procedures they used to operate hip surgery.他们讨论到目前众多的用于髋关节手术的方法。To the left of this slide, you see a variety of metal pieces, artificial hips that you would use for somebody who needs a new hip.在幻灯片的左边,是各种各样的金属配件和髋关节假体,用于治疗需要髋关节置换手术的病人。They all realized they had their individual way of operating.他们意识到他们每个人的方法都不同。They all argued that, My technique is the best,而且他们都认为我的方法最好。but none of them actually knew, and they admitted that.但其实,没人知道哪个办法最好,他们也承认这一点。So they said, We probably need to measure quality so we know and can learn from whats best.所以他们说,我们可能需要做质量评估来得知哪个是最好的方法,并学习它。So they in fact spent two years debating,事实上,他们花了两年时间来辩论,So what is quality in hip surgery?该如何评价髋关节手术的质量。Oh, we should measure this. No, we should measure that.有的说应该评价这个指标,有的说那个。And they finally agreed.最终他们达成了共识。And once they had agreed, they started measuring,之后,他们便开始(给手术结果)做评估,and started sharing the data.也开始共享数据。Very quickly, they found that if you put cement in the bone of the patient before you put the metal shaft in,很快,他们发现如果在把金属轴插入大腿骨之前先打入粘合剂,it actually lasted a lot longer,这能使手术结果保持更长时间,and most patients would never have to be re-operated on in their lifetime.而且绝大多数病人终身不用再做手术。201509/399382。
  • That ran counter to our core belief.这将同我们的核心信念背道而驰Technology should benefit everyone.技术应当让每个人受益So we worked to close the digital divide.于是我们开始行动 试图缩小这一数字鸿沟I made a priority at Microsoft,我原来在微软and Melinda and I made it an early priority at our Foundation.以及我和梅琳达在盖茨基金会早期都确立了Donating personal computers to public libraries向公共图书馆捐赠个人计算机这一优先事务to make sure that everyone had access.以帮助每个人获得计算机使用权The digital divide was a focus of mine in 1997,1997年 这一数字鸿沟是我的主要关注焦点when I took my first trip to South Africa.当时我是第一次去南非I went there on business.我是出公差So I spent most of my time in meetings in downtown Johannesburg.大多数时间都在约翰内斯堡中心城区开会I stayed in the home of one of the richest families of South Africa.住在南非国内非常有钱的一位富豪家里It had only been three years since the election of Nelson Mandela当时离纳尔逊?曼德拉当选只有三年时间marked the end of apartheid.种族隔离刚刚终结When I sat down for dinner with my hosts,我同屋子的主人坐在一起用餐they used a bell to call the butler.主人用铃来呼唤仆人After dinner, the women and men separated and the men smoked cigars.餐后 女人们会和男人们分开 男人们会去抽雪茄I thought, good thing I Jane Austen,我心想 幸好我读过简·奥斯汀的作品or I wouldnt have known what was going on.否则我估计根本无法理解这里发生了什么201411/341822。
分页 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29