首页 >> 新闻 >> 正文

下城区人流一般多少钱泡泡生活萧山萧然女子医院妇科炎症

2020年01月28日 22:15:27来源:华龙共享

Bitcoin in China比特币在中国A dream dispelled美梦破碎Chinese regulators make life hard for crypto-currencies中国的监管机构使加密电子货币难以生存NOT so long ago, China looked to be the promised land for crypto-currencies. Bitcoin and its rivals were traded freely and online exchanges proliferated. On one estimate, China accounted for more than half of the worlds trade in Bitcoin last year. Near the end of last year, when its price was above ,000, more than 100,000 coins were being traded daily on BTC China, a local exchange.不久前,中国看起来还是加密电子货币的应许之地,比特币与其竞争对手在此进行自由买卖,在线交易量激增。有人估计,中国去年的比特币交易量超过其全球总交易量的一半。去年年末,比特币价格高于1,000美元,作为国内比特币交易平台,比特币中国那时的日交易量超过10万比特币。Alas, those heady days are gone. Prices have plunged below 0 of late and hardly 2,000 coins are now traded daily on BTC China. According to Bobby Lee, the exchanges founder, “Most investors have left the market.” What happened? The short answer is regulation.唉,可叹那些激动人心的日子已然一去不复返。比特币价格在后期爆跌至500美元以下,比特币中国的日交易量几乎还不到2,000比特币。其创始人李启元表示,“大部分投资者已离场。”到底发生了什么?说得简单点:监管插手了。In early December Chinas central bank declared that Bitcoin was not a currency. This slowed its rise, but enthusiasts remained unbowed as the declaration fell far short of the outright ban some had feared. Then regulators forbade the firms that act as middlemen between businesses and credit-card networks from working with the exchanges. That was a more serious blow, but exchange operators found ways round the ban.去年12月初,中国央行宣告比特币不是货币。这减缓了比特币增速,但仍有狂热者并不为之所动,坚称央行的此项声明远未达到有些人所畏惧的全面禁止比特币的程度。但紧随其后,监管机构关停那些与比特币交易平台合作,充当商家和信用卡网络交易“中间人”角色的第三方公司,则是对其更严重的打击。然而,交易平台运营商们还是找到了绕过禁令的方式。Rumours now suggest that the central bank has instructed commercial banks to halt all dealings with cyber-exchanges by April 15th. Such a move would be even more harmful to Bitcoin, says Zennon Kapron of Kapronasia, a local expert on the topic. As in most places, Bitcoin has not taken off as a means of payment in China; instead, it is mainly a speculative investment. But the steady drip of new rules makes it ever harder for ordinary Chinese to invest.当前有传言称,央行已指示商业于4月15日前停止一切相关的网络虚拟交易。财务和技术咨询企业亚锴璞隆的曾诺?卡普隆是国内研究此类问题的专家,他表示,这一举动会对比特币造成更大伤害。在中国的大多数地方,比特币仍未成功变为一种付手段,与之相对,它主要充当一种投机性的投资工具。但新规定的稳步渗透使中国的普通百姓越来越难以用其进行投资。Still, one venture capitalist keen on crypto-currencies predicts “some workaround is likely”. If banks are forbidden to hold corporate accounts for exchanges, one insider whispers that personal bank accounts of senior executives could be used instead. OKCoin, another Chinese exchange, insists it has an emergency plan involving an “overseas version”.不过,一位热衷于加密电子货币的风险投资家预测,“打擦边球还是有可能的”。据一位内部知情人士透露,如果被禁止持有企业账户进行交易,高管的个人账户可用来作为替代。另一个中国比特币交易平台OKCoin则坚称它一直拥有涉及“海外版本”的应急预案。It is too early to declare Bitcoin dead in China. On March 21st the central bank clarified that it was not banning trading in crypto-currencies. Still, its crackdown has dispelled the dream that was helping to drive up Bitcoins value in the first place. As Mr Lee points out wistfully, “A billion Chinese wont all be buying Bitcoin anytime soon.”现在就断言比特币在中国必死还为时过早。3月21日,央行澄清称它并未禁止买卖加密电子货币。但尽管如此,它对比特币的打压还是使人们最初对于助推比特币价值飙升的美梦破碎了。正如李先生所担忧的那样,“十亿中国人并不都会在一时间立即购买比特币。” /201404/287828。

  • Remember when the Blackberry was all the rage, and people worried about straining their thumbstyping on that tiny keyboard?记不记得当初黑莓手机风行一时的时候,人们担心在这么小的键盘上敲击键盘会造成拇指劳损?Well, now that the iPhone and other smart phones have taken center stage, theres another malady gaining traction text neck.而现在由于iPhone和其他智能手机的普及,另一种疾病开始高发,这就是短信脖。Seriously text neck, as in all that hunching over phones and tablets playing Angry Birds, causing muscles in the neck, shoulders, and even arms and hands to become strained.就像弓身缩背在手机和平板电脑上游玩愤怒的小鸟一样,短信脖会造成颈部、肩膀甚至胳膊及双手严重肌肉劳损。And all that straincan lead to chronic pain, because the joints and muscles of the neck and shoulders are not meantto be flexed for long periods.这些劳损会造成慢性疼痛,因为颈部和肩膀的关节和肌肉不适合长时间弯曲。Theres even been a study on the text neck phenomenon.有人甚至专门针对短信脖作了研究。It found that among 140 students or so surveyed, those who used tablets and smart phones at least three hours a day were more likely to experience neck and shoulder pain than those who used the devices less frequently.研究发现在被调查的约140名学生当中,每天使用平板电脑或智能手机超过3小时的学生相比更少使用这些设备的学生更容易患颈部或肩膀疼痛。True,140 students is a pretty small sample.140名学生确实不能说明什么显著的问题。But anecdotal evidence is legion.但坊间据层出不穷。And chiropractors and orthopedic doctors have been advising people to avoid text neck by not hunching overtheir devices.推拿师和整形医师们一直在建议人们不要弓身玩这些设备,以免患上短信脖。Instead, try tucking your elbows into your side and holding the device up by yourchest.他们建议要把双肘夹在身体两侧,把设备举到胸部以上的位置。And, of course, its important to take regular breaks from staring into your smart phones bottomless digital playground.当然,重要的是你需要有规律的休息,隔一段时间就让你的视线离开智能手机那无底洞般的数字游乐场一会儿。Theres even a text neck app that alerts you when youre hunching over your device andreminds you to straighten up.人们甚至开发了一种预防短信脖的应用程序,它会在你弯着腰摆弄设备时发出警告,提醒你挺直身躯。 201404/287492。
  • Business商业报道E-ers电子书Turning the page翻开新篇章Microsoft and Barnes Noble write their own love story微软公司与巴诺公司握手言和,共谱传奇LAST July Barnes Noble gave a presentation to the antitrust division of Americas Department of Justice.去年七月,美国图书零售商巴诺公司为联邦司法部的反垄断局做过一次演讲。In slide after slide, the bookseller laid into Microsoft.随着幻灯片逐张翻过,巴诺公司指责微软公司的意图也显露了出来。The software giant, it thundered, was guilty of anti-competitive behaviour in demanding royalties from makers of mobile devices that used Android, Googles open-source mobile operating system.在指责中,软件巨头微软公司被认为通过垄断性战略强迫向移动设备制造收取版权税。使用了谷歌开源系统—安卓系统的产品都在受影响之列,其中就包括巴诺公司的电子阅读器Nook。The bookseller sniffed that Microsoft owned only trivial patents and reminded the department of the software companys past trespasses against competition.不过这个图书零售公司也敏锐的发现微软公司持有的都是些无足轻重的专利,他们通过演讲让司法部门想起了微软公司过去竞争中表现出的侵略性行为。Nine months later, the bookworms and the geeks are the best of friends.九个月之后,书虫和技术宅成为了最好的朋友。On April 30th Barnes Noble said it was creating a subsidiary,4月30号,巴诺公司声明正在创建一家子公司,called NewCo for now, into which it would put Nook and its college business, which has 641 bookshops on American campuses.并由其代行Nook销售业务以及校园业务。现在名为NewCo的这家子公司已经在美国大学中有641家书店。Microsoft is putting up 0m for 17.6% of NewCo. People will be able to buy and e-books through a Nook application for Windows 8,微软花3亿美元购买了NewCo公司17.6%的股权。不久的将来,人们将可以通过Nook应用程序在windows 8操作系统上购买并阅读电子书。a new incarnation of Microsofts operating system that is due to appear in a few months.Nook的windows版本即将于几月后推出。Microsoft will pay NewCo an advance of 0m over three years for such purchases, plus 5m over five years to buy content and develop technology.微软将向NewCo付1.8亿美元作为三年的购买费用,同时还付了1.25亿美元购买五年的内容和技术升级。The squabbles over patents have been settled:关于知识产权的争端也得以解决:Microsoft is giving Barnes Noble a licence for the Nook and will get royalties in return.微软为巴诺的Nook阅读器提供授权,而巴诺则向微软付版权税。For now at least, the Nook will remain an Android, not Windows, device.不过至少目前,Nook仍是在安卓设备上运行,而非windows。The agreement values NewCo at .7 billion, more than twice Barnes Nobles market capitalisation before it was announced.NewCo的最终协议价格是17亿美元,比这个项目被宣布之前,巴诺的市值高出两倍还多。The booksellers share price rose by 50% on the day of the deal—which tells you what investors think of the dead-tree end of the trade.完成交易的当天,图书零售商的股价上升了50%,这足以说明投资者是如何看待这项老树开新花的交易的。The alliance should bring Barnes Noble not only cash but also new ers of digital books and magazines, especially outside the ed States.联合的战略不仅将为巴诺公司带来现金,更将增加电子书与电子杂志的读者数量,在美国之外更是如此。In the fourth quarter of 2011, according to Tom Mainelli of IDC, a research firm, Barnes Noble accounted for one-fifth of the 7m e-ers shipped in America,根据市场研究机构IDC的Tom Mainelli所述,美国本土销售的7百万电子阅读器中,巴诺公司的产品占了1/5against a mighty three-quarters for Amazon, maker of the Kindle.与之相对的是亚马逊公司生产的Kindle阅读器:该产品的销售占了美国本土交易的3/4。But Barnes Noble shipped no Nooks elsewhere, which helps explain why it had only 14% of the global market.不过巴诺公司没有在其他地方销售Nook产品,这也解释了为什么该产品只占全球14%的市场。Via the Nook app, non-Americans will also be able to leaf through Barnes Nobles digital catalogue.通过Nook应用程序,美国之外的用户也能够翻阅巴诺公司的电子目录。Microsoft is in effect buying a second bash at a market where it made an early but unsuccessful start.微软公司已是第二次涉足电子书市场,而它首次进入时并不成功。It launched its own e-er software all of 12 years ago.12年前,它曾经推广过自家的电子阅读软件。The deal with Barnes Noble, bringing lots of content with it, may give people an extra reason to buy Windows 8 tablets when they appear.现在与巴诺公司达成的协议也充实了微软自家阅读器软件中的内容,用户们因此有更多的理由在windows 8平板面世后选购它们。The bundling of Barnes Nobles college business into NewCo indicates a hope that a fair few of these customers will be students.巴诺公司在NewCo中大量捆绑自家业务的做法暗示了学生将占用户群中的很大一部分。Allen Weiner of Gartner, another research firm, suggests that through campus bookshops Barnes Noble could sell Windows devices pre-loaded with course material.另一家调研公司Gartner的Allen Weiner建议道,巴诺公司可以在校园内销售一些预装了教材的windows产品。Of course, others are after students dollars too.当然,其他的阅读材料还是需要学生花钱购买的。Apple recently started selling interactive digital textbooks for the iPad, far and away the biggest-selling tablet.苹果公司近期开始销售ipad上使用的数字互动教材,ipad是最畅销的平板产品。But Mr Weiner points out that Microsoft and Barnes Noble have some advantages.但是Weiner先生指出微软公司与巴诺公司也有自己的优势。Lots of students write notes and essays with Microsofts Office software, which is not available on the iPad.大量的学生利用微软的office软件书写笔记与,但是ipad却不能运行office软件。And although Amazon sells and rents a lot of paper textbooks, it has not done much with digital ones.而尽管亚马逊借出并销售大量的纸质版教材,但是在数字产品上,他还远远落后于竞争对手。The tie-up with Barnes Noble makes three of a kind for Microsoft:与巴诺公司的联合把微软公司拉到了与ipad,亚马逊同一起跑线的位置:cheap deals with struggling but established partners in markets where it is weak and sees a chance to do much better.在自身影响力不足但是未来前景广阔的市场上与一家比较成熟,但还有些小问题的公司廉价建立了联系。In it struck an agreement with Yahoo! in online search.在年,微软公司成功与雅虎签订在线搜索业务方面的协议。Last year Nokia became the prime conduit for Windows in smartphones.去年诺基亚成为了让windows系统进驻智能手机的主要途径。With Barnes Noble it is having another stab at e-ing. Unlike the books on the Nook, this tale is still being written.而与巴诺公司的合作一定可以让微软公司在电子阅读器市场扎稳脚步。与Nook的故事不同,这段新传奇正被续写。 点击此处下载本期经济学人讲解PDF与音频字幕 /201306/244902。
  • What does that mean?Alcohol.什么意思 上酒Wow, send it down there. Whatever they want.放在这里 让她们随便喝Oh,here we go. Here we go.开喝吧 开喝What is that?那是什么There is tequila. No, oh my gosh.那是龙舌兰 不是吧 天哪There is win. Yeah.那是葡萄酒 好耶Thats probably vodka. no.那应该是伏特加 不是吧Oh,thats kind of pina colaba thing. This is fun.那是果汁朗姆酒 这个有意思And theres beer.然后有啤酒Ill go with the mystery fruit drink. You get the fruit drink.我来喝这个神秘的果酒 那你喝那个果酒The mystery fruit drink? this could be anything.神秘的果酒 什么都有可能是That really could be. That could be.真的 有可能是任何东西Hi,mum, you cant stop me now.妈妈 你现在管不了我了Oh boy, you are all looking at me.天哪 你们都盯着我看Ill have the wine.我喝葡萄酒Youll have the wine?Emm.你喝葡萄酒 恩What you gonna have? Its a huge glass of wine.你喝啥 这葡萄酒好大一杯Nothing, Im driving . Go ahead and...不喝 我要开车 你们喝吧Cheers.干杯Youll have whatever youre gonna have.你们想喝什么就喝什么Now lets see you do something.看看喝完你要干啥Do something special.干点特别的Now what will you do?你要干啥Well, I cant twerk.我不会电臀But what you do? But I can do something horrifying.但是你要干啥 我要做一件吓人的事Well, lets see that. yeah.那我们一起看看all my fingers are double-jointed.我所有的手指都可以往后折And outside.朝外也可以This is why she is such a good actress. She can bent her fingers....这就是她演戏为什么那么棒 她的手指可以弯成Is it just your fingers that are double-jointed?只有你的手指可以这样么It is, unfortunately. wow.很不幸 是滴 天哪But, yeah,look. thats unbelievable.你看 太不可以思议了which means you can never really break a finger, right? 也就是说你的手指永远不会骨折 对吧I can, in fact, I was in karate class when I was a kid.其实会 我小时候上过空手道课And the instructor tried to show us like things that can quick debilitate someone.那个老师想要给我们演示怎么让对手迅速弱掉And the thing was like breaking a finger.就像是把手打骨折And he actually picked me , and I didnt say anything.然后他选了我 我一句话也没说And when I went to do it, I was like, emm haha.然后我开始做的时候 我就这样 哈哈注:EllenShow中英字幕来源于:艾伦秀字幕组 /201401/274552。
分页 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29