当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文

青岛大学附属医院市南院区在哪里城市资讯山东大学齐鲁医院在青岛院区去斑

2019年09月22日 02:19:11    日报  参与评论()人

青岛色素沉着斑青岛做埋线双眼皮哪个地方好青岛老人斑的消除方法 Fancy butch men? Then you probably live in the city: Urban life makes us more attracted to masculine males and feminine women.当今社会哪种长相对异性更有吸引力呢?是更中性化的长相还是性别特征明显的长相呢?最近有研究发现,这种人类的性选择偏好受城市化程度的影响。生活在工业化、城市化程度高的地区的人更喜欢性别特征明显的异性。In a world of supermodels and Hollywood heart throbs, it#39;s easy to assume many of us want our men to be manly and our women girlish and womanly.在这样一个超模、好莱坞影星风靡全球的时代里,我们显然会认为人们都喜欢男人更man,女人更柔。But new research suggests that, rather than being a sexual selection preference that has evolved over hundreds of years, it#39;s a relatively new habit that has only emerged in modern, urbanised societies.但是一项新的研究表明,与已经进化了上百年的性选择偏好不同,在当今这个现代化、城市化程度颇高的社会中,出现了一种相对较新的性选择偏好。A team of psychologists found that people in small-scale, more rural societies instead have a preference for more netural, or least ‘sex-typical’ features.心理学家发现生活在规模较小的乡村地区的人更喜欢长相中性化或是性别特征相对没有那么突出的人。The researchers, which also included anthropologists and biologists led by Brunel University London, surveyed 12 populations around the world, from the primitive to the highly developed.包括伦敦布鲁内尔大学的人类学家、生物学家在内的研究人员,调查了世界范围内从原住民地区到高度发达地区的12个人群。Surprisingly, only in the most industrialised and urbanised environments did people hold the well-worn opinion that highly feminine women, and highly masculine men are attractive.令人吃惊的是,结果显示,只有生活在工业化和城市化程度最高的地区的人才认为女性化特征显著的女性和男性化特征显著的男性有吸引力。Lecturer in psychology at Brunel University London, Andrew Clark, said: ‘We digitally morphed masculine and feminine faces from photographs of people to find out what choices people from small-scale societies made.在伦敦布鲁内尔大学的心理学讲座上,安德鲁·克拉克说:“我们利用电子技术变换了人们照片中男性化和女性化的面孔,为的是研究生活在规模较小的地区的人们的选择。”‘We found that they didn#39;t place the same emphasis on #39;sex typicality#39;, that is, on highly feminine women and highly masculine men.“我们发现他们并没有将选择重点放在‘性别典型性’(即女性更具女性化特征、男性更具男性化特征)上。”In fact, they often favoured the neutral face, and sometimes the least ‘sex-typical’ one.’“事实上,他们更喜欢那些中性化的面孔,有时甚至是最不具性别典型性的那张面孔。”The team also found that the perception that masculine males appear aggressive increased with urbanisation.该研究团队还发现城市化程度越高,男性化特征显著的男性会被认为越有攻击性。A total of 962 participants were shown sets of three opposite-sex composite, and digitally-manipulated photos.研究人员给962名被试呈现几组包括经电脑处理过的三张异性照片。For each set of photographs, representing different ethnic groups, participants were asked which face was most attractive and which appeared most aggressive.各组照片呈现的是不同种族的人群,被试被要求从中选出最有吸引力和看起来最有攻击性的面孔。‘This data challenges the theory that exaggerated sex-specific traits were important for social and sexual selection in ancestral environments,’ added Dr Clark.“由此得到的结果对之前的理论提出了质疑,这种理论认为在原始的环境中鲜明、突出的性别特征对社会和性别选择至关重要。”克拉克士说。‘Preferences for sex typical faces are a novel phenomenon of modern environments. It#39;s probably not a consistent th in human history.’“对性别特征显著的面孔的偏好是现代社会的一个新现象。这可能不是人类历史上始终如一的一种偏好。”The team suggest that highly developed environments with large, dense populations may have exposed individuals to a greater range of unfamiliar faces, providing the opportunity - and perhaps motive - to discover subtle relationships between facial traits and behaviour.该研究团队还表示,高度发达、人口稠密的地区可能因为能使人接触到大量的不熟悉面孔,而为人们发现面孔特征和行为之间的微妙关系提供了一种机会或者动机。The findings are published in the journal PNAS.该研究结果发表在《美国国家科学院院刊》上。 /201411/339753青岛六院联系电话

青岛祛痘好的医院The weather’s getting hot, so more often than not, you will probably want something cold to drink. But when you go to a coffee shop or a juice bar, especially when you’re traveling abroad, are you sure you understand what’s on the ?天气渐热,通常需要喝些冷饮来降温,但当你光顾咖啡店或果汁吧,尤其是出国旅行时,你确定自己看得懂菜单吗?For example, what’s the difference between a shake and a smoothie? If you’re unsure, on and get familiar with beverages that may easily confuse you.打个比方,奶昔和冰沙有何区别?如果你还傻傻分不清,那就赶紧补上一课,了解这些饮品吧!Milkshake奶昔A milkshake, or simply a shake, is a sweet, cold dairy-based drink usually made with ice cream, milk or both. Outside the US, the drink is also called a thickshake, thick milkshake, or frappe.奶昔(英文中又简称为shake),是一种香甜冰爽的奶制饮品,其原料通常为冰淇淋或牛奶,有时两者兼备。在美国以外的地区,奶昔还被称为thickshake、thick milkshake或frappe。The traditional way of making a milkshake is to mix scoops of ice cream and milk in a blender or drink mixer. Now, there are automatic milkshake machines that freeze and serve a premade milkshake mixture consisting of milk, sweetened flavoring and thickening agents. Milkshakes come in a variety of flavors, including vanilla, strawberry, chocolate and banana.奶昔的传统制法是将多匙冰淇淋和牛奶放入搅拌机或奶昔机中搅拌。如今的自动奶昔机可以将牛奶、甜味剂以及增稠剂通过混合、冷冻等工序直接完成。奶昔口味众多,包括香草、草莓、巧克力以及香蕉味等等。Smoothie水果冰沙A smoothie is typically a blended beverage made with fruit – frozen fruit, fruit juice, fresh fruit, any kind of fruit. It’s not a dairy mixture, but a fruit party. That’s why, normally, it’s known as a fruit smoothie. Besides fruit, a smoothie can include crushed ice, honey and syrup.冰沙是一种极具代表性的混合果饮——原料多为冷冻水果、果汁、新鲜水果,或者任何一种水果。它并非混合乳制品,而是一个“鲜果派对”,这正是 “水果冰沙”这一名字的由来。除水果以外,水果冰沙的原料还包括冰沙、蜂蜜以及糖浆。Smoothies are often preferred by health-conscious people for their high dietary fiber, vitamins and antioxidants. And since they have a milkshake-like consistency but are low in calories and fat, they are also called “health shakes”.水果冰沙凭借丰富的膳食纤维、维生素以及抗氧化物而颇受“养生族”的青睐。此外,因其口感与奶昔相似,但热量与脂肪含量相对较低,水果冰沙也被称为“健康奶昔”。Slush雪泥A slush, also known as a slushy, is a flavored, frozen drink made by freezing non-carbonated juice, or other liquids such as coffee or alcohol. The major difference between a slush and a smoothie is that the main ingredients of the former are sugar and water, while in the latter it’s fruit.雪泥(英文也被称为slushy)是一种用非碳酸果汁或咖啡、酒水等饮品制成的美味冰饮。雪泥与水果冰沙的主要区别在于,前者由糖和水调制而成,而后者主料则是水果。A slush has a soft, wet slurry texture, thanks to the slush machine, which stirs the mixture at a constant speed. This way, the sugar and water molecules bond together before the water can freeze.物如其名,雪泥的绵润口感全靠雪泥机匀速搅拌食材而得来。通过这种方式,糖分子与水分子在水结冰之前便合二为一了。Frappuccino星冰乐A Frappuccino is a trademarked type of frozen coffee beverage sold by Starbucks. It consists of coffee or other base ingredients, such as strawberries and cream, blended with ice and other ingredients, and usually topped with whipped cream. Now, many coffee makers add various additional ingredients. But this type of drink, with coffee, ice and whipped cream, is commonly known as a Frappuccino.星冰乐(Frappuccino)是星巴克的一种标志冰镇咖啡饮料。作为星巴克的注册商品,星冰乐以咖啡、草莓、奶油等为基本原料,与冰块以及其它材料混合而成,通常杯顶冠以鲜奶油。如今,许多咖啡制造商又在此基础上加入各式各样的材料。但这种由咖啡、冰和鲜奶油组成的混合饮品通常仍被称为“星冰乐”。Float冰淇淋苏打A float, or ice cream soda, is a beverage that consists of ice cream in a soft drink. It also has other names such as coke float, snowball or spider. Float flavors vary depending on the soda variety and the ice cream flavor, but the most popular ones are chocolate ice cream with carbonated water, and root beer or coke with vanilla ice cream.冰淇淋苏打(英文也被称为ice cream soda)是一款冰淇淋加软饮的饮料,英文中,还被称为coke float(可乐浮冰)、snowball(雪球)或spider(译者注:澳大利亚口语中意为:冰淇淋苏打)。它的口味因汽水和冰淇淋口味的不同而变化无穷,其中人气最高的几款组合要数巧克力冰淇淋加苏打水,香草冰淇淋配沙士或可乐。 /201406/306198胶南市妇女儿童医院是不是三甲医院 海阳第一人民中医院是正规医院吗?

青岛市市立医院隆胸多少钱Ivan came home with a bloody nose and his mother asked, ;What happened?;;A kid bit me,; replied Ivan.;Would you recognize him if you saw him again?; asked his mother.;I#39;d know him any where,; said Ivan. ;I have his ear in my pocket.;伊凡鼻子流着血回到家里。他妈妈问,“发生了什么事?”“一个男孩咬了我一口,”伊凡说。“再见到他你能认出来吗?”妈妈问。“他走到哪里我都能认出他,”伊凡说。“他的耳朵还在我衣兜里呢。” BEIJING (Reuters) - Chinais on the hunt for a Siberian tiger released into the wild by Russian PresidentVladimir Putin, state media said on Thursday, after the animal roamed acrossthe border, likely in search of food.北京(路透社)——周四国内媒体报道,俄罗斯总统弗拉基米尔#8226;普京放生的西伯利亚虎可能为觅食穿过边境,目前中国正在寻找中。The tiger, named Kuzia, was one of three ofthe rare wild cats that Putin helped release into Russia#39;sremote Amur region in eastern Siberia in May.普京五月在西伯利亚东部协助放生了三只野生虎到俄罗斯偏远地区,这只名叫Kuzia的老虎是其中之一。Tagged with a tracking device, it has beenspotted in China#39;sTaipinggou nature reserve in northeastern Heilongjiang province, the official Xinhuanews agency said.新华社报道,这只老虎身上安装了追踪装置,已被查到在中国东北黑龙江省的太平沟自然保护区出现。;A Russian expert called to tell usthe location of the tiger and expressed the hope that we can protect it,;nature reserve director Chen Zhigang told Xinhua.“俄罗斯专家打电话告诉我们虎的位置,希望我们能够保护它。”自然保护区主管陈志刚告诉新华社。Chen said forestry officers would set updozens of cameras to capture images of the tiger and notify local farmers.陈先生说林业局人员会设置几十个摄像头追踪老虎出现的画面,并通知当地农民。The tiger should find plenty of food amongthe reserve#39;s wildlife, Chen said, though officials were prepared to;release cattle; into the area to feed it.陈先生补充道,这只老虎应该能在保护区户外找到很多食物,不过官员们仍准备好放牛进该区域喂饱它。Putin was feted by Russian media in2008 for supposedly saving a television crew from an attack when he shot aSiberian tiger with a tranquilizer gun after it escaped from wildlifespecialists at a national park.2008年,普京用麻醉射击了一只从国家自然公园逃跑的老虎,使电视台摄制组幸免于难,因此他受到了俄罗斯媒体的宴请。The former KGB spy has carefully cultivateda macho image with other wildlife stunts, activities he has said are worthwhilebecause they draw attention to conservation projects.普京这名前克格勃间谍通过参加一系列野外活动为自己精心绘制了强者的形象,他说这些活动是值得参加的,因为能为动物保护项目提升注意力。China#39;sinsatiable demand for tiger products, often used in Chinese medicines, hashelped drive indigenous subspecies of the animal in the wild to the brink ofextinction.中国为了制药,对虎制品有无休止的需求,使得本土珍稀的野生动物濒临灭绝。 /201410/335192青岛什么医院做皮肤美容好青岛地区去眼袋

青岛治疗胎记哪家好
青岛祛面部痤疮疤痕哪家医院好
青岛较好的整形医院乐视资讯
青岛权威美容医院
搜索口碑青岛韩式纹眼线哪家医院好
胶州市做疤痕修复多少钱
青岛市埋线双眼皮多少钱
莱芜祛眼袋祛痣多少钱中国门户青岛七院开住院证明
挂号媒体德州做祛眼袋手术青春痘多少钱赶集对话
(责任编辑:图王)
 
五大发展理念

龙江会客厅

在青岛胎记医院哪家好
在青岛内双割双眼皮 山东省青岛枣庄眼袋吸脂手术预约媒体 [详细]
山东省青岛连云港医院可以打美白针吗
青岛日照隆鼻手术价格 青岛市三院整形美容科 [详细]
青岛菏泽中国整形美容网
青岛处女膜多久可以修复 度知识在青岛做隆鼻需要多少钱中医中文 [详细]
青岛去色素沉着黑眼圈最有效的方法
赶集咨询青岛菏泽激光祛斑 青岛纹绣哪家医院好挂号知识山东省青岛烟台去痣哪个医院好 [详细]