当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文

重庆西南医院去除狐臭多少钱健康解答重庆市自体脂肪填充多少钱

2019年08月22日 01:03:00    日报  参与评论()人

重庆星宸医疗美容医院打玻尿酸多少钱重庆星宸皮肤美容医院做韩式隆鼻手术多少钱四川改脸型的费用 At first, it looks like human artifice – a Photoshopped demonstration of ageing in action. But the image of truck driver William McElligott is actually a stark reminder of the destructive power of the sun. The left-hand side of the 66-year-old#39;s face is deeply lined, pitted and sagging after 28 years of sun exposure through the side window of his lorry. The right-hand side, shaded by the cab as McElligott delivered milk around Chicago, is the taut, unblemished face of an apparently much younger man.乍一看,它就像是人工合成的一样:一张PS过的慢慢变老的图片。但卡车司机威廉·麦克艾力哥特的这张照片,却真的给我们敲响了太阳破坏力的警钟。这位66岁的卡车司机,在芝加哥运输牛奶。在他的左脸上是一条条深深的皱纹,那是28年来他都要经受透过卡车侧窗的太阳光线暴晒的结果。由于右脸没有遭受太阳的照射,所以整个右脸是整洁干净的,从右脸看麦克艾力哥特,他显得更为年轻。McElligott didn#39;t notice the developing asymmetry for 15 years and only sought treatment when his grandchildren asked him about the ;bumps; on his face. Doctors were shocked, and his image was published in the New England Journal of Medicine as a striking example of unilateral dermatoheliosis, or photoageing, caused by prolonged exposure to UV rays. The image demonstrates the danger to workers who might not regard themselves as at risk from the sun, according to Gill Nuttall, chief executive of Factor 50, a support group for people with skin cancer.麦克艾力哥特在过去的15年里都没有意识到左右脸的不对称,直到他的孙子问起他脸上的肿块时他才寻求治疗。医生们都震惊了。关于他的照片发表在了新英格兰医学期刊上,当作一个关于单面日射病或是光老化的典型例子。这两种病都是由于遭受过长的紫外线照射而引起的。据Factor 50组织的的首席执行官吉尔·纳托尔称,图片向工作者们揭示了危险,这些工作者们也许并不认为他们正遭受来自太阳紫外线的辐射危险。Factor 50是一个为皮肤癌患者提供援助的团体。Nuttall has written to Brendan Barber, general secretary of the TUC, urging unions to help raise awareness of the risks for workers, including those such as meter ers, taxi drivers and even sales reps who don#39;t regard their job as being outdoors. ;They don#39;t perceive themselves to be in any kind of danger,; she says.吉尔·纳托尔已经给英国劳工联合会的秘书长布兰登·巴伯(Brendan Barber)写了信,呼吁工会帮助提高劳工防范紫外线照射的意识,其中主要包括如下人群:抄表员、出租车司机,甚至是推销员。推销员们并不认为他们是在户外工 作。“他们没有意识到自己处在一种危险的环境中。”她说。She has seen severe sun damage on the hands of reps – exposed to sun through windscreens — who drive for a living because car windscreens do not protect from UVA rays. These rarely trigger obvious sunburn, unlike UVB rays, but cause most photo-ageing, and can also lead to skin cancer. Just as images of smoking-induced wrinkles have been used to appeal to the vanity of the young so charities hope that real images such as that of McElligott could shock people into protecting themselves.她见过推销员手上严重的晒伤--他们以开车为生,但太阳光线却能透过挡风玻璃,这是因为挡风玻璃不能阻止紫外线A的照射。和紫外线B不同,紫外线A几乎不会引起明显的晒伤,但会引起光老化,也有可能导致皮肤癌。就像那些因吸烟产生了皱纹的图片已经被用来警醒年轻人的虚荣心,慈善组织希望麦克艾力哥特这样真实的图片,能够触动人们采取措施保护自己。Skin cancer charity Skcin has used a similarly shocking illustration of the ageing effects of the sun in identical twins, one of whom worked outside all her life and one who worked in an office, in presentations. ;It always generates a gasp,; says Charlotte Fionda of Skcin. The image of McElligott might also have an impact on men who would otherwise not be worried by a few wrinkles, according to Fionda – provided people trust that the image is not fabricated.皮肤癌机构Skcin在他们的展出中也采用了一张类似令人震惊的图片。图片中是一对同卵双胞胎,其中一人的工作都是在户外,而另一人是在办公室内。“图片 总让人感到震惊。”皮肤癌机构Skcin的夏洛特·菲昂达说道。只要人们相信这张图片不是虚构的,那麦克艾力哥特的照片同样可以给忽略皱纹出现的男人们一 些触动。;The ageing bit is the one thing that makes people more aware and likely to take action - because they think skin cancer will never happen to them,; she says.“只有出现一点点老化才能使人们提高意识,也更有可能会采取行动,因为他们认为皮肤癌从来不会发生在他们身上。” 她说。;The imagination is a very powerful thing,; adds Nuttall. ;It doesn#39;t take much to imagine one#39;s own skin in 20 years#39; time — William#39;s story is one we are going to see again and again.;纳托尔补充说到,“想象力具有很强大的力量,一个人20年后的皮肤状况,这很容易就能想象出来。威廉的故事就是我们反复看到的其中一个。” /201206/186453重庆星辰整形美容做双眼皮多少钱

重庆激光去痘坑多少钱四川去老年斑多少钱 The risk is that if you mess up, you do so very publicly. G4S, a British-based security firm, was hoping that handling security for the games (which it, too, sponsors, though not at the top level) would gild its reputation. ;If we can do it for the Olympics, we can do it for you,; said Ian Horseman-Sewell, G4S#39;s director of events, on June 21st. Shortly afterwards, the firm discovered that it couldn#39;t do it for the Olympics, having failed to train anything like enough staff. G4S#39;s share price did a passable imitation of an Olympic diver (see article).赞助奥运的风险在于:如果你办砸了,你就会在广大公众面前出洋相。总部位于英国的保安公司 G4S 曾希望为奥运会处理安保工作能为其增光添(它也对奥运进行了赞助,尽管并未跻身顶级赞助商行列)。G4S 的项目主管 Ian Horseman-Sewell 在6月21日称:;如果我们能为奥运会做安保,我们也能为你做;。不久之后,该公司发现它培训的职员不够,无法为奥运提供安保。其后 G4S 的股价大幅跳水(见另文)。Most top-level sponsors, such as McDonald#39;s, Omega, Panasonic and Procter amp; Gamble, are not trying to prove their prowess. They are just trying to look noble and global by association in a way that wows and woos customers. How they do so reveals the brilliance of the IOC#39;s stand against the ;crass commercialism; of corporate ads and logos at the games. Unable to advertise inside, the sponsors must advertise outside, by way of posters and packaging and every other platform at their disposal. And to reap the benefit of their sponsorship, this advertising must be linked back to the Olympics: so every billboard and chocolate bar and television set carries the Olympic logo. It is hard to walk down a high street anywhere in the world without being reminded of the Olympics.In effect, the sponsors are paying to provide publicity for the Olympics. This is a fantastic deal for the IOC. Is it also good for the sponsors? ;I don#39;t know,; admits the boss of one big sponsor.如麦当劳、欧米茄、松下和宝洁等大多数顶级赞助商并未试图去明它们的高超商业技巧。它们只是试图以让顾客交口称赞的方式来建立起贵族化和全球性的形象。它们的经营方式表明,国际奥委会在处理奥运会中的公司广告和商标时采取了光辉立场,反对;唯利是图;。由于无法在场内做广告,赞助商只有通过海报、包装以及其它可用的各种平台从场外着手。而为了收回赞助的利益,这种广告必须重新链接到奥运上来:于是每个广告牌、每块巧克力、每台电视机都打上了奥运商标。走过每一条大街,几乎都能让人联想到奥运。实际上,赞助商花钱为奥运做了宣传。这笔交易让国际奥委会大赚。赞助商也从中获利了么?一家大赞助商的老板坦承:;我不清楚。;A study by Jonathan Jensen of Columbia College, Chicago and Anne Hsu of Relay Worldwide, a sports-marketing firm, has found that in general companies that sponsor generously tend to do well. They looked at the 51 American firms that spent more than m annually on sponsorship (mostly of sports) between 2005 and 2009. Net income at these firms grew faster than at Samp;P 500 firms in general (7.8% to 6.5% per year). The biggest sponsors did even better: the top 16, which spent on average 0m a year on sponsorship, saw net income grow by 22.1% annually.芝加哥哥伦比亚大学(Columia College)的 Jonathan Jensen 和运动营销公司 Relay Worldwide 的 Anne Hsu 所做的研究发现,总体来说,进行慷慨赞助的公司往往业绩不错。他们调查了51家在2005到2009年间平均每年进行1500万美元以上赞助(多数用于运动行业)的美国公司。总体来说,这些公司的净收入增长比标准普尔500家上市公司要快(前者为每年7.8%,后者为每年6.5%)。部分最大的赞助商业绩更佳:每年赞助额在1.6亿美元以上的前16家公司的净收入年均增长了22.1%。The authors do not claim that sponsorship makes businesses more profitable. Rather, big sponsors tend to be firms with brands that are aly well-known. Lesser-known firms buy ads to explain to customers who they are. The likes of Coke and IBM back athletes to make consumers feel warmer about their brands. There is evidence that such backing can work, at least on a team-by-team level. Jorg Henseler of Radboud University has found that in the Netherlands sponsoring football teams makes brands more valuable. And even if there is no such direct effect from sponsoring the games, there is an indirect benefit: you raise ever further the costs of entering the global market. It is spending like this that makes competing with Coke hard, even when making fizzy drinks is easy.笔者并非是指赞助让企业盈利更多。相反,大赞助商往往都是已经拥有著名品牌的公司。知名度较低的公司通过做广告来向顾客推销自己。像可口可乐和 IBM 这种类型的公司通过赞助运动员来让顾客更热衷于自己的品牌。有据表明这种持确有成效,至少在赞助运动团队时是这样。拉德伯德大学(Radboud University)的 Jorg Henseler 发现,在荷兰,赞助足球队会让品牌升值。即使赞助奥运会没有此类直接效益,也会有一种间接效益:你抬高了进入全球市场的成本门槛。虽然现在制造碳酸饮料并不困难,但这种赞助开让别的公司很难同可口可乐竞争。 /201208/195695重庆市注射丰唇一针多少钱

四川脸上祛斑多少钱 With the new influx of aging foreign stars into China#39;s professional soccer league, the sport is sure to get more exciting on the field. And, as Chinese soccer fans learned Monday, it may soon get more of the off-the-field drama every modern soccer league needs. 随着又一批上了些年纪的外国球星效力中国职业足球联赛,中国足球赛场无疑将变得更加令人兴奋。中国足球迷周一得知,中国足球可能很快会出现更多场外戏码,而这正是每个现代足球联赛都需要的。 Arriving in the Beijing Capital Airport on Monday, madcap Argentinean soccer legend Diego Maradona reiterated in a press conference he would like to coach in China. According to the state-run China Daily, Maradona added that he wants ;to contribute to the development of China#39;s soccer youth.; 桀骜不驯的阿根廷足球传奇人物马拉多纳(Diego Maradona)周一抵达北京首都国际机场,并在随后的新闻发布会上重申,他愿意到中国执教。据国有媒体《中国日报》(China Daily)报道,马拉多纳还说,他想为中国青少年足球事业的发展尽一份力。 In China for an eight-day charity trip, Maradona is set to meet with Wei Di, the man in charge of China#39;s Football Association, China Daily said. The trip marks Maradona#39;s second visit to China this year. 据《中国日报》报道,马拉多纳此次访华是为参加一个为期八天的慈善活动,他将与中国足球协会(China#39;s Football Association)副主席韦迪见面。这是马拉多纳今年第二次访问中国。 In January, he was photographed tossing a soccer ball with a young Chinese fan at a charity event in Shanghai. In May, Tang Huiqing, one of Mr. Maradona#39;s agents, told local media he wished to become the head coach of China#39;s national team. 今年1月,马拉多纳被拍到在上海某慈善活动上与一名中国青少年球迷传球。5月,马拉多纳的经纪人之一唐清慧对中国媒体说,马拉多纳非常愿意担任中国国家队的主教练。 Given the shambolic record of China#39;s national team, the position might just suit Maradona, who was fired last month from Dubai#39;s Al Wasl FC after a disappointing season. Al Wasl finished eighth in its league and lost in the final of a regional tournament on penalties after two players were ejected for head-butting opponents. 考虑到中国国家足球队不堪回首的历史记录,这个职位可能刚好适合马拉多纳。在结束了一个令人失望的赛季之后,马拉多纳上个月被迪拜球队阿尔瓦斯尔(Al Wasl FC)解雇。在这个赛季中,阿尔瓦斯尔在迪拜足球联赛中仅名列第八位,并且在地区联赛决赛中,该队有两名球员用头顶撞对手被罚下场,最终在点球大战中输掉了比赛。 Maradona had earlier coached the Argentinian national team but was fired after a weak performance in the 2010 World Cup. 马拉多纳早先曾执教阿根廷国家队,但是由于该球队在2010年世界杯(World Cup)中表现不佳而被解聘。 Since his storied career as a player ended in the mid-1990s, Maradona has been known more for his erratic behavior than for his expert stewardship of any given team. During his time in Dubai he had several run-ins with opposing teams#39; fans and coaches, at one point charging into the stands to confront opposing fans who were taunting his girlfriend. 自从他广被传诵的运动员生涯在上世纪90年代中期结束以来,马拉多纳行为乖张的名声就盖过了他在任何球队的执教声誉。在迪拜担任教练期间,他几次和对手球迷和教练发生争执,还曾一度冲上看台与奚落他女友的球迷对骂。 Prior to Dubai, Maradona had long been known for his strained relationship with the press. In 1994, he fired at journalists with an air gun, injuring four and earning himself a suspended jail sentence of two years and 10 months. But this apparently did not discourage the quick-tempered coach from confrontations with reporters. Two years ago, his car rolled over the leg of a cameraman, sending the man to hospital. And in a press conference after securing a spot in the 2010 World Cup, Mr. Maradona also hurled insults at reporters who doubted his coaching abilities by stating, ;you can suck it, keep on sucking.; 到迪拜执教之前,马拉多纳就一直因与媒体关系紧张而闻名。1994年,他曾手持向多名记者开火,四名记者受伤,他也因此被判两年零10个月监禁,缓期执行。但此事似乎并没有让这位急脾气的足球教练减少与记者的冲突。两年前,马拉多纳驾车从一位摄影记者的腿上碾了过去,导致后者入院接受治疗。在获得2010年世界杯出线资格后,马拉多纳在一场新闻发布会上抓住自己的裆部对那些质疑他执教能力的记者谩骂道:来舔啊,接着舔啊。 Maradona might be interested in China as a place where his troop of illegitimate children and questionable driving history would make him just another member of the upper class. But his desire to come to China likely has more to do with the reportedly massive salaries graying coaches and players, like Marcelo Lipi and Didier Drogba, are commanding in the country. 马拉多纳之所以对中国感兴趣,可能是因为他膝下的一大群私生子和他本人可疑的驾驶记录会让他成为中国上流社会的一员。不过,他渴望来中国执教可能更多是因为有报道称,目前正效力于中国足球的那些满头银发的外国教练(如里皮(Marcello Lippi))和运动员(如德罗巴(Didier Drogba))拿到了天价薪资。 Drogba signed a two-and-a-half year contract with China Super League club Shanghai Shenghua in June with a reported salary of pound;200,000 (8,000) per week. The footballer, who has earned rave reviews, was dubbed the ;Devil Beast; after a 5-1 drubbing of Shenghua rivals Hangzhou Greentown in his home debut. 今年6月,德罗巴与中超上海申花俱乐部签署了一份两年半的合同,据说他每周的薪水高达20万英镑(合31.8万美元)。外号;魔兽;的德罗巴在加盟上海申花后的主场首秀中表现出色,帮助上海申花以5比1大胜杭州绿城,获得如潮好评。 Lippi, the former head coach of the Italian national team, joined Guangzhou Evergrande in May, also for two and a half years, with a contract estimated to be worth around 10 million euros (.28 million) per season. Evergrande won under Lippi#39;s guidance just three days after the coach arrived in Guangzhou. 意大利前国家队主帅里皮今年5月加盟广州恒大,合同期也是两年半,外界估计他每个赛季的薪资高达1,000万欧元(合1,228万美元)左右。里皮抵达广州三天后,广州恒大便在他的指导下赢得了比赛。 Given Maradona#39;s larger-than-life persona, and China#39;s fondness for big-name stars willing to live in the country, the aging legend likely wouldn#39;t have much trouble finding a job in the world#39;s most populous country. Far less certain is whether the government would tolerate his antics. 鉴于马拉多纳具有传奇色的人生经历以及中国人对于愿意在中国生活的大牌明星的喜爱,上了年纪的马拉多纳要想在中国这个世界上人口最多的国家找份工作可能不会太难。相比之下,远不能确定的是中国政府能否容忍他的乖张行为。 Then again, he might provide a welcome distraction for a soccer league known more for the frequency of its match-fixing scandals than the quality of its play. 但话又说回来,对于一个因不断爆出比赛操纵丑闻而非以赛事质量出名的足球联赛来说,若有一个马拉多纳这样的人物,可能会分散外界对该联赛的注意力,从这一点上说,他应该是受欢迎的。 /201208/195703重庆星辰整形美容医院激光祛斑多少钱重庆市第四人民医院激光祛痘多少钱

重医大附一院打美白针多少钱
重庆隆胸医院
重庆激光去雀斑效果普及指南
重庆西南医院激光去烫伤的疤多少钱
平安中文四川省哪家美容医院比较好
重庆永久冰点脱毛价格
四川省彩光祛痘多少钱
四川省激光除斑多少钱时空专家黄氏星辰减肥手术多少钱
飞门户重庆激光美白肌肤多少钱问医活动
(责任编辑:图王)
 
五大发展理念

龙江会客厅

四川光子脱毛多少钱
四川疤痕修复多少钱 重庆激光脱毛哪个医院好医苑卫生 [详细]
重庆星宸整形治疗痘痘多少钱
重庆市星辰整形美容医院疤痕多少钱 重庆星辰激光祛痘多少钱 [详细]
四川省激光祛疤多少钱
重庆大坪医院做去疤手术多少钱 飞度活动重庆星宸整形美容医院去痘多少钱医苑时讯 [详细]
四川去鼻唇沟多少钱
安新闻重庆市星宸医院做双眼皮开眼角多少钱 重庆星辰美容医院冰点脱毛多少钱美共享重庆市星辰医院祛痘多少钱 [详细]